< Xuất Hành 37 >

1 Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
2 Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
3 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
4 Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
5 và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
6 Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
8 Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
9 Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
10 Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
11 rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
12 Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
13 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
14 Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
15 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
16 Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
17 Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
18 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
19 Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
20 Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
21 Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
22 Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
23 Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
24 Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
26 Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
27 Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
28 Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
29 Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.
und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.

< Xuất Hành 37 >