< Xuất Hành 37 >
1 Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Und Bezaleel machte die Lade von Föhrenholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
2 Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
und überzog sie mit feinem Golde, inwendig und auswendig; und machte ihr einen güldenen Kranz umher.
3 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Und goß vier güldene Rinken an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zween.
4 Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
Und machte Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Golde
5 và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
6 Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
7 Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
8 Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
9 Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze stunden gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
10 Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
Und er machte den Tisch von Föhrenholz, zwo Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch.
11 rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen güldenen Kranz umher.
12 Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
Und machte ihm eine Leiste umher, einer Hand breit hoch; und machte einen güldenen Kranz um die Leiste her.
13 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
Und goß dazu vier güldene Rinken und tat sie an die vier Orte an seinen vier Füßen
14 Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
hart an der Leiste, daß die Stangen drinnen wären, damit man den Tisch trüge.
15 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Und machte die Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
16 Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
Und machte auch von feinem Golde das Geräte auf den Tisch: Schüsseln, Becher, Kannen und Schalen, damit man aus- und einschenkte.
17 Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Und machte den Leuchter von feinem, dichtem Golde. Daran waren der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
18 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
19 Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
20 Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
21 Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
je unter zwo Röhren ein Knauf, daß also sechs Röhren aus ihm gingen,
22 Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
und ihre Knäufe und Röhren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde.
23 Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschneuzen und Löschnäpfen von feinem Golde.
24 Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
25 Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
Er machte auch den Räuchaltar von Föhrenholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwo Ellen hoch, mit seinen Hörnern.
26 Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
Und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde
27 Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
und zween güldene Rinken unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen drein täte und ihn damit trüge.
28 Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Aber die Stangen machte er von Föhrenholz und überzog sie mit Golde.
29 Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.
Und machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach Apothekerkunst.