< Xuất Hành 37 >
1 Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was four feet four inches, and its breadth two feet seven inches, and two feet seven inches its height.
2 Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
3 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
4 Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
5 và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
6 Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
He made a mercy seat of pure gold. Its length was four feet four inches, and two feet seven inches, its breadth.
7 Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
8 Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
9 Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
10 Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
He made the table of acacia wood. Its length was three feet five inches, and its breadth was twenty-one inches, and its height was two feet seven inches.
11 rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
12 Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it.
13 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
14 Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
15 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
16 Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
17 Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
18 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
There were six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side:
19 Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lampstand.
20 Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
In the lampstand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
21 Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
22 Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
23 Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
24 Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
25 Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was twenty-one inches, and its breadth twenty-one inches. Its height was three feet five inches. Its horns were of one piece with it.
26 Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
27 Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
28 Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
29 Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.
He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.