< Xuất Hành 37 >
1 Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
And Bezalel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
2 Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
And he overlaid it with pure gold within and without, and made for it a crown of gold round about.
3 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
And he cast for it four rings of gold, for the four corners thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
4 Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
5 và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
And he put the staves into the rings upon the sides of the ark, to bear the ark.
6 Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
And he made a cover of pure gold: two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.
7 Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
And he made two cherubim of gold, of beaten work made he them, on the two ends of the cover;
8 Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
One cherub was on the one end, and the other cherub on the other end; out of the cover itself made he the cherubim on the two ends thereof.
9 Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
And the cherubim were spreading forth their wings on high, overshadowing with their wings the cover, with their faces one to the other; toward the cover were the faces of the cherubim directed.
10 Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height;
11 rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
12 Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
And he made unto it a rim of a hand's breadth round about, and made a golden crown on its rim round about.
13 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
And he cast for it four rings of gold, and he put the rings on the four corners, that were on the four feet thereof.
14 Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
Close under the rim were the rings, as receptacles for the staves to bear the table.
15 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its purifying tubes, and the supporters wherewith [the bread] was covered, of pure gold.
17 Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, were out of one piece with it.
18 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
And six branches were coming out of its sides; three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of the other side thereof.
19 Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
Three bowls, almond-shaped, were on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, were on the other branch, with a knob and a flower; so on the six branches that were coming out of the candlestick.
20 Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
And on the candlestick itself were four bowls, almond-shaped, with its knobs, and its flowers:
21 Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
And a knob was under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, for the six branches that proceeded out of it.
22 Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
Their knobs and their branches were out of one piece with it; all of it was one piece of beaten work, of pure gold.
23 Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold.
24 Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Of a talent of pure gold made he it, and all its vessels.
25 Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
And he made the altar of incense of shittim wood: its length was a cubit, and its breadth a cubit; it was foursquare, and two cubits was its height; from itself were its horns.
26 Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
And he overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns: and he made unto it a crown of gold round about.
27 Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
And two rings of gold he made for it beneath its crown, on its two corners, upon both its sides, as receptacles for the staves to bear it by means of them.
28 Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
29 Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of spices, according to the work of the apothecary.