< Xuất Hành 37 >

1 Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
И направи Веселеил ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
2 Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
Обкова го отвътре и отвън с чисто злато, и направи ме златен венец наоколо.
3 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата ме страна.
4 Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
Направи и върлини от ситимово дърво и обкова ги със злато.
5 và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
И провря върлините през колелцата от страните на ковчега за да се носи ковчегът.
6 Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
7 Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,
8 Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края.
9 Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
И херувимите бяха с разперени отгоре крила, и покриваха с крилата си умилостивилището; и лицата им бяха едно срещу друго; към умилостивилището бяха обърнати лицата на херувимите.
10 Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
И направи трапезата от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът, широка, и лакът и половина висока.
11 rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Обкова я с чисто злато, и направи й златен венец наоколо.
12 Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
Направи й наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза й.
13 Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
И изля за нея четири златни колелца, и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите й нозе.
14 Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
15 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях.
16 Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
И направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата й, темянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за употреба при възлиянията.
17 Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, и цветята му бяха част от самия него.
18 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Шест клона се издигаха от страните му, три клона на светилника, от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
19 Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
На единия клон имаше три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете; така и на шестте клона, които се издаваха от светилника.
20 Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
И на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
21 Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.
22 Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.
23 Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
24 Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.
25 Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
И направи кадилния олтар от ситимово дърво, един лакът дълъг и един лакът широк, четвъртит; и височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.
26 Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; и направи му златен венец наоколо.
27 Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
А под венеца му му направи две златни колелца, близо при двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат влагалища на върлините, за да го носят с тях.
28 Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Върлините направи от ситимово дърво, и обкова ги със злато.
29 Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.
И направи светото миро за помазване, и чистия благоуханен темян, според изкуството на мироварец.

< Xuất Hành 37 >