< Xuất Hành 25 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
“Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
“Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
“Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
“Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
“Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
“Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
“Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
“En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.