< Xuất Hành 25 >

1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Xuất Hành 25 >