< Xuất Hành 25 >

1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
I PAN powiedział do Mojżesza:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
Powiedz synom Izraela, aby przynieśli mi dar. Od każdego człowieka, który daje dobrowolnie ze swego serca, zbierzcie dar dla mnie.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
Błękitna [tkanina], purpura, karmazyn, bisior i sierść kozia;
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
Kamienie onyksowe i kamienie do osadzenia efodu i pektorału.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Według wszystkiego, co ci ukażę, [według] wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Uczynią też arkę z drewna akacjowego. Jej długość [będzie] na dwa i pół łokcia, jej szerokość – na półtora łokcia, a jej wysokość – na półtora łokcia.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Odlejesz też do niej cztery złote pierścienie, które przymocujesz do czterech jej narożników: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa pierścienie do drugiego jej boku.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
I włożysz drążki w pierścienie na bokach arki, aby na nich noszono arkę.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
Drążki te pozostaną w pierścieniach arki; nie będą z niej wyjmowane.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
W arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
I uczynisz dwa złote cherubiny: wykujesz je ze złota na obu końcach przebłagalni.
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
Jednego cherubina uczynisz na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Z samej przebłagalni uczynicie cherubiny na obu jej końcach.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś [będą zwrócone] ku sobie, twarze cherubinów będą [zwrócone] ku przebłagalni.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
I położysz przebłagalnię na wierzchu arki, a w arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
Tam będę się z tobą spotykać i sponad przebłagalni, spomiędzy dwóch cherubinów, którzy są nad arką świadectwa, będę z tobą rozmawiać o wszystkim, co ci rozkażę dla synów Izraela.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Uczynisz też stół z drewna akacjowego. Jego długość będzie na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a jego wysokość – na półtora łokcia.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
I pokryjesz go szczerym złotem, i uczynisz dokoła niego złotą listwę.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Uczynisz też dokoła niego obramowanie szerokie na cztery palce i złotą listwę dokoła obramowania.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Uczynisz też do niego cztery złote pierścienie i przymocujesz je na czterech narożnikach, które [są] przy jego czterech nogach.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Przy tym obramowaniu będą pierścienie, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
A te drążki uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem, i będzie na nich noszony stół.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
I na [ten] stół nieustannie będziesz kłaść przede mną chleby pokładne.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Uczynisz też świecznik ze szczerego złota. Ów świecznik będzie wykuty: jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty będą z tej samej [bryły].
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
Trzy kielichy na kształt migdału na jednym ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem; i trzy kielichy na kształt migdału na drugim ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem. Tak [będzie] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
Ale na trzonie świecznika [będą] cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
I [będzie] gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod [następnymi] dwoma ramionami i gałka pod [innymi] dwoma ramionami: [tak będzie] pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Z niego samego będą [wychodzić] gałki i ramiona, wszystko to w całości [będzie] wykute ze szczerego złota.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Uczynisz też do niego siedem lamp i zapalisz je, aby świeciły w przeciwległą stronę.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
Także jego szczypce i naczynia na popiół [mają być] ze szczerego złota.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Uważaj, abyś uczynił [wszystko] według wzoru tego, co ci ukazano na górze.

< Xuất Hành 25 >