< Xuất Hành 25 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.