< Xuất Hành 25 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ