< Xuất Hành 25 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: “Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.