< Xuất Hành 25 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
Dis aux enfants d’Israël qu’ils prennent pour moi des prémices; vous les recevrez de tout homme qui les offrira de son plein gré.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
Or voici ce que vous devez recevoir: de l’or, de l’argent et de l’airain;
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
De l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate deux fois teinte, du fin lin, des poils de chèvres,
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
Des peaux de béliers teintes en rouges et des peaux violettes, et des bois de sétim;
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
De l’huile pour entretenir les luminaires, des aromates pour le parfum à oindre, et des parfums à brûler d’une excellente odeur;
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
Des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
Et ils me feront un sanctuaire et j’habiterai au milieu d’eux:
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Il aura une ressemblance parfaite avec le tabernacle que je te montrerai, et avec tous les vases consacrés à son service: or, c’est ainsi que vous le ferez.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Construisez une arche de bois de sétim, dont la longueur ait deux coudées et demie; la largeur une coudée et demie; la hauteur pareillement une coudée et demie.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
Puis tu la doreras d’un or très pur au dedans et au dehors, et tu feras au - dessus une couronne d’or tout autour;
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Et quatre anneaux d’or, que tu mettras aux quatre coins de l’arche: que deux anneaux soient à un côté, et deux à l’autre.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Tu feras aussi des leviers de bois de sétim, et tu les couvriras d’or;
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
Et tu les introduiras dans les anneaux qui sont aux côtés de l’arche pour qu’on la porte par leur moyen.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
Ils seront toujours dans les anneaux, et jamais ils n’en seront retirés.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Tu feras aussi un propitiatoire d’un or très pur: la longueur tiendra deux coudées et demie, et sa largeur une coudée et demie.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
Tu feras de plus deux chérubins d’or et ductiles des deux côtés de l’oracle.
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
Qu’un chérubin soit d’un côté et l’autre de l’autre.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
Qu’ils couvrent les deux côtés du propitiatoire, étendant les ailes et ombrageant l’oracle; et qu’ils se regardent l’un l’autre, les visages tournés vers le propitiatoire, dont doit être couverte l’arche,
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Dans laquelle tu mettras le témoignage que je te donnerai.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
C’est de là que j’ordonnerai; et je te dirai au-dessus du propitiatoire, et du milieu des deux chérubins, qui seront l’arche du témoignage, tout ce que je commanderai par toi aux enfants d’Israël.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Tu feras aussi une table de bois de sétim, ayant deux coudées de longueur, et en largeur une coudée et demie.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Et tu la doreras d’un or très pur, et lui feras une bordure d’or tout autour,
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Et à la bordure elle-même une couronne de sculpture à jour haute de quatre doigts, et au-dessus d’elle une autre couronne d’or.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Tu prépareras aussi quatre anneaux d’or et tu les poseras aux quatre coins de cette même table, un à chaque pied.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Au-dessous de la couronne seront les anneaux d’or, pour qu’on y passe les leviers et qu’on puisse porter la table.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Les leviers eux-mêmes, tu les feras aussi de bois de sétim et tu les doreras tout autour, pour porter la table.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Tu prépareras encore des plats, des patères, des encensoirs et des tasses en or très pur, dans lesquelles doivent être offertes les libations.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
Et tu placeras sur la table des pains de proposition toujours en ma présence.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Tu feras aussi un chandelier ductile d’un or très pur, avec sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis qui en sortiront.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Six branches sortiront des côtés, trois d’un côté et trois de l’autre.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
II y aura trois coupes en forme de noix à une branche, ainsi qu’une pomme et un lis; et pareillement trois coupes en forme de noix, à une autre branche, ainsi qu’une pomme et un lis: tel sera le travail des six branches qu’on devra faire sortir de la tige.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
Mais au chandelier lui-même il y aura quatre coupes en forme de noix, et des pommes à chacune ainsi que des lis.
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
Il y aura des pommes en trois endroits sous les deux branches, qui font ensemble six, sortant d’une seule tige.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Ainsi, et les pommes et les branches sortiront du chandelier lui-même, toutes ductiles d’un or très pur.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Tu feras de plus sept lampes et tu les mettras au-dessus du chandelier afin qu’elles éclairent vis-à-vis l’une de l’autre.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
Et aussi que des mouchettes et des vases où les lumignons doivent s’éteindre, soient faits d’un or très pur.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Tout le poids du chandelier avec tout ce qui sert à son usage sera d’un talent d’or très pur.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Regarde, et fais selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.