< Xuất Hành 25 >

1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
Alors l'Éternel parla à Moïse en ces mots:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
Dis aux enfants d'Israël qu'ils m'apportent des offrandes; vous accepterez pour moi une offrande de quiconque suivra le mouvement de son cœur.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux: de l'or et de l'argent et de l'airain,
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
de l'azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre;
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant;
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
des pierres d'onyx et d'autres pierreries enchâssées pour l'éphod et le pectoral.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
ils suivront en tout point le modèle de tabernacle que je t'ai montré, et le modèle que je t'ai montré pour ses meubles.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Et ils feront une Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
Et tu la plaqueras d'or pur; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Et tu couleras quatre anneaux d'or que tu fixeras à ses quatre angles, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche;
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
les barres resteront dans les anneaux de l'Arche dont on ne les retirera point.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Et tu déposeras dans l'Arche le Témoignage que je te remettrai.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
et tu placeras un Chérubin à l'un des bouts et un Chérubin à l'autre bout, vous les fixerez au couvercle à ses deux bouts,
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
et les Chérubins étendront leurs ailes par-dessus, couvrant le couvercle de leurs ailes et se faisant face l'un à l'autre, les Chérubins auront la face tournée vers le couvercle;
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
et tu couvriras l'Arche avec le couvercle, et dans l'intérieur de l'Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
Et c'est de là que je conférerai avec toi, et je t'adresserai de dessus le couvercle, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Tu feras aussi une Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur,
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
et tu la plaqueras d'or pur et la couronneras d'une bordure d'or,
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
la muniras tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur, auquel tu ajouteras une bordure d'or pur tout autour;
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
et tu y fixeras quatre anneaux d'or que tu placeras aux quatre angles répondant à ses quatre pieds;
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
les anneaux se trouveront à la jonction du rebord pour recevoir les barres qui serviront au transport de la Table.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Et tu feras les barres de bois d'acacia, et les plaqueras d'or et elles serviront au transport de la Table.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
Et sur la Table tu me serviras continuellement des pains de présentation.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Tu feras aussi un Candélabre d'or pur; le Candélabre avec sa lampe et sa tige sera fait au tour; il portera des calices, des boutons et des fleurs,
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté;
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
il y aura trois calices taillés en amandes à l'un des tubes avec boutons et fleurs et trois calices taillés en amandes à l'autre tube avec boutons et fleurs, et cela pour les six tubes sortant du Candélabre
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
qui lui-même portera quatre calices taillés en amandes avec leurs boutons et leurs fleurs,
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
et un bouton au-dessous de l'embranchement de deux tubes qui au nombre de six sortent du Candélabre;
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Et veille à suivre dans l'exécution le modèle que je t'ai montré sur la montagne.

< Xuất Hành 25 >