< Xuất Hành 25 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son cœur y disposera.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain,
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
De l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction, et pour le parfum aromatique,
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Vous le ferez exactement semblable au modèle de la Demeure et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Ils feront donc une arche de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
Tu la couvriras d'or pur; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera point.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
Fais donc un chérubin à ce bout, et un chérubin à l'autre bout. Vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux bouts.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre. La face des chérubins sera dirigée vers le propitiatoire.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
Et je me rencontrerai là avec toi, et je te dirai, de dessus le propitiatoire, d'entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du Témoignage, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Tu feras aussi une table de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Tu la couvriras d'or pur, et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Les anneaux seront près du rebord, afin d'y mettre des barres, pour porter la table.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
Et tu mettras sur la table du pain de proposition qui sera continuellement devant moi.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Tu feras aussi un chandelier d'or pur. Le chandelier, son pied et sa tige seront faits au marteau; ses calices, ses pommes et ses fleurs en seront tirés.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Il sortira six branches de ses côtés: trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
Il y aura trois calices en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur; et trois calices en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
Il y aura au chandelier même quatre calices en forme d'amande, et ses pommes et ses fleurs:
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
Une pomme sous les deux branches qui en sortent, une autre pomme sous les deux autres branches, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortent, pour les six branches sortant du chandelier.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier d'une seule pièce au marteau, en or pur.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du chandelier.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
On fera ce chandelier, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Regarde donc, et fais-les d'après leur modèle, qui t'a été montré sur la montagne.