< Xuất Hành 25 >

1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
Parle aux fils d'Israël, prends des prémices de toutes choses, au gré de leur cœur, recueillez pour moi ces prémices.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
Voici les prémices que vous prendrez d'eux: de l'or, de l'argent, de l'airain,
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
De l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate double, du fil de lin, des poils de chèvres,
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
Des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux bleues, des bois incorruptibles,
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
Des cornalines, des pierres à graver pour l'éphod et pour la longue robe.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
Et tu me feras un sanctuaire, et j'apparaîtrai parmi vous.
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Tu feras ce lieu et ses ornements conformément au modèle du tabernacle que je te montre sur la montagne, conformément au modèle des ornements; voici comment tu les feras
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Tu feras, pour moi, l'arche du témoignage en bois incorruptibles longue de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie, haute d'une coudée et demie.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
Et tu la revêtiras d'or pur; tu la revêtiras d'or en dehors et au dedans, et elle aura des cymaises d'or, tournées en cercle.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Tu fabriqueras pour elle quatre anneaux d'or, que tu poseras sur les quatre côtés: deux anneaux sur le côté antérieur, deux anneaux sur le côté de derrière.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Tu feras aussi des leviers de bois incorruptible, que tu revêtiras d'or pur le plus fin,
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
Et tu les introduiras dans les anneaux des coins de l'arche, afin d'enlever l'arche par leur moyen.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
Les leviers demeureront toujours dans les anneaux de l'arche, et seront immuables,
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Et tu mettras dans l'arche les témoignages que je te donnerai.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Pour couvrir l'arche, tu feras un propitiatoire d'or le plus pur, long de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
Et tu feras deux chérubins d'or ciselé, que tu poseras des deux côtés du propitiatoire.
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
Les deux chérubins seront, l'un. sur un côté du propitiatoire; l'autre, sur l'autre côté; tu feras les deux chérubins sur les deux côtés.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
Les deux chérubins auront les ailes étendues en haut, ils ombrageront de leurs ailes le propitiatoire, le visage tourné l'un vers l'autre; vers le propitiatoire, sera tourné le visage des chérubins.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Et tu placeras le propitiatoire au haut de l'arche, et, dans l'arche, tu mettras les témoignages que je te donnerai.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
De cette arche, je me manifesterai à toi, je te parlerai du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du témoignage, et je te donnerai tous mes ordres pour les fils d'Israël.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Tu feras aussi, en la revêtant d'or pur, une table de deux coudées, large d'une coudée, haute d'une coudée et demie.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Et tu feras, tout autour d'elle, des cymaises d'or; et elle aura une couronne d'une palme de largeur.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Et tu mettras à la couronne une cymaise tordue tout autour.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Tu feras quatre anneaux d'or, et tu poseras les quatre anneaux au-dessous de la couronne, aux quatre coins où seront les pieds de la table.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Ces anneaux seront pour recevoir les leviers, afin par leur moyen d'enlever la table.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Tu feras ces leviers en bois incorruptible, tu les revêtiras d'or pur, et par leur moyen on enlèvera la table.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Tu feras pour elle les plats, et les encensoirs, et les urnes à puiser des libations, et les coupes pour les répandre; tu les feras en or pur.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
Et tu placeras sur la table les pains de proposition pour être sans cesse devant moi.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Et tu feras un chandelier d'or pur, il sera ciselé; sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis, seront tout d'une pièce.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Six branches sortiront des côtés: trois d'un côté, trois de l'autre côté.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
Et tu feras, pour chaque branche, trois coupes façonnées comme des noix; et, sur chaque branche, une pomme et un lis; telles seront les six branches sortant du chandelier.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
Et tu feras, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix, et ses pommes et ses lis seront avec les branches
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
Il y aura une pomme sous deux branches du chandelier, et une pomme sous quatre branches du chandelier; il en sortira donc six branches. Et il y aura, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Que les pommes et les branches soient tout d'une pièce, et que l'ensemble soit d'une seule pièce d'or ciselé.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Et tu feras, pour le chandelier, sept lampes, et tu les poseras par- dessus, et elles brilleront sur une seule rangée.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
Et tu feras, en or pur, ses mouchettes et ses récipients.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Tous ces appareils pèseront un talent d'or pur.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Examine, et fais selon le type qui t'est montré sur la montagne.

< Xuất Hành 25 >