< Xuất Hành 25 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
Yahvé parla à Moïse, et dit:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
« Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
« Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
« Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
« Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.