< Xuất Hành 25 >

1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
The Lord told Moses,
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”

< Xuất Hành 25 >