< Xuất Hành 25 >

1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.

< Xuất Hành 25 >