< Xuất Hành 25 >
1 Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
Rəbb Musaya dedi:
2 “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
«Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
3 Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
4 chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
5 da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
6 dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
7 bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
8 Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
9 Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
10 “Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
11 Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
12 Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
13 Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
14 rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
15 Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
16 Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
17 Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
18 Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
19 dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
20 Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
21 Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
22 Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
23 “Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
24 Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
25 Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
26 Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
27 Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
28 Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
29 Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
30 Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
31 “Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
32 Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
33 Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
34 Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
35 Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
36 Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
37 Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
38 Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
39 Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
40 Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”
Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.