< Giảng Sư 7 >

1 Danh tiếng tốt hơn dầu quý giá. Ngày qua đời hơn hẳn ngày sinh.
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
2 Thà dành thời gian tại tang chế hơn tại yến tiệc. Ai rồi cũng phải chết—vậy người sống hãy để tâm suy nghĩ điều này.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
3 Buồn bã hơn cười vui, vì buồn bã luyện lọc lòng chúng ta.
טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
4 Người khôn ngoan nghiền ngẫm về sự chết, trong khi người dại chỉ nghĩ đến vui chơi.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
5 Thà bị người khôn ngoan chỉ trích còn hơn được người ngu dại ngợi khen.
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
6 Tiếng cười của người dại chóng qua, như tiếng nổ lách tách trong lửa. Đây cũng thật là điều vô nghĩa.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
7 Của hối lộ khiến người khôn hóa dại, và nó làm hư hỏng lòng người.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
8 Kết thúc việc hơn khởi đầu một việc. Lòng kiên nhẫn hơn tính kiêu căng.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
9 Đừng vội để lòng mình nóng giận, vì cơn giận sẵn trong lòng người dại.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
10 Đừng ước ao “những ngày quá khứ tốt đẹp.” Vì như thế chẳng phải khôn ngoan chút nào.
אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
11 Sự khôn ngoan như kế thừa gia sản. Cả hai đều ích lợi cho đời sống của người.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
12 Khôn ngoan và tiền bạc có thể giúp mình có mọi thứ, nhưng chỉ có khôn ngoan mới cứu được mạng sống mình.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
13 Hãy suy ngẫm công việc của Đức Chúa Trời, vì ai có thể làm cho thẳng vật Ngài đã bẻ cong?
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
14 Lúc thịnh vượng hãy nên vui hưởng, nhưng khi tai biến ập đến, nên biết rằng Đức Chúa Trời cho cả hai điều đó xảy ra. Nên nhớ rằng ở đời không có gì là chắc chắn.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
15 Tôi đã thấy mọi điều trong cuộc đời vô nghĩa này, kể cả người tốt chết sớm và người ác sống lâu.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
16 Vậy, đừng tỏ ra quá tốt hoặc quá khôn! Sao phải tự hại mình?
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
17 Mặt khác, đừng theo đường gian ác. Cũng đừng sống dại khờ! Tại sao phải chết trước hạn kỳ?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
18 Hãy chú ý những điều chỉ dẫn này, vì bất cứ ai kính sợ Đức Chúa Trời sẽ tránh được cả hai.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
19 Một người khôn ngoan mạnh hơn mười người lãnh đạo thành.
החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
20 Chẳng có một người nào suốt đời làm điều phải mà không phạm tội.
כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
21 Đừng chú tâm đến lời nhỏ to—kẻo con sẽ nghe lời của đầy tớ nguyền rủa mình.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
22 Vì lòng con biết rằng chính con cũng hay nguyền rủa người khác.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
23 Tôi cố gắng hết sức để trí khôn hướng dẫn mọi suy nghĩ và hành động mình. Tôi tự nói: “Tôi kiên quyết trở nên khôn ngoan.” Nhưng sự khôn ngoan vẫn ở quá xa.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
24 Sự khôn ngoan ở nơi xa thẳm và khó tìm được?
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
25 Tôi tìm kiếm khắp nơi, quyết tâm tìm kiếm sự khôn ngoan và tìm hiểu nguyên lý muôn vật. Tôi đã quyết tâm để chứng tỏ rằng gian ác là ngu dốt và dại dột là điên rồ.
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
26 Tôi nhận thấy một người đàn bà quyến rũ là một cái bẫy cay đắng hơn sự chết. Tình nàng là bẫy lưới, và đôi tay mềm của nàng là dây xích. Những ai đẹp lòng Đức Chúa Trời sẽ thoát khỏi tay nàng, còn người tội lỗi sẽ rơi vào bẫy của nàng.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
27 Người Truyền Đạo nói: “Đây là kết luận của tôi. Tôi nhận thấy điều này sau khi xem xét kỹ lưỡng từ nhiều khía cạnh.
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
28 Dù tôi đã tìm kiếm nhiều lần, tôi vẫn không tìm được điều mình đang tìm kiếm. Trong một nghìn người đàn ông, chỉ có một người là ngay thẳng, còn trong tất cả người đàn bà, chẳng có một người nào!
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
29 Nhưng tôi tìm được điều này: Đức Chúa Trời tạo dựng con người ngay thẳng, nhưng loài người lại đi theo con đường xấu của riêng mình.”
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃

< Giảng Sư 7 >