< Giảng Sư 10 >

1 Như một con ruồi chết làm hôi thối dầu thơm, một phút điên dại làm mất khôn ngoan và danh dự.
死蒼蠅使做香的膏油發出臭氣; 這樣,一點愚昧也能敗壞智慧和尊榮。
2 Lòng người khôn ngoan hướng về điều phải; lòng người dại dột nghiêng về điều trái.
智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
3 Con có thể nhận ra người dại qua cách đi đứng của họ trên đường!
並且愚昧人行路顯出無知, 對眾人說,他是愚昧人。
4 Nếu chủ nổi giận với con, đừng bỏ việc! Thái độ mềm mỏng có thể ngăn ngừa tội nặng.
掌權者的心若向你發怒, 不要離開你的本位, 因為柔和能免大過。
5 Tôi có thấy một điều tệ hại khác dưới mặt trời. Các vua và những người lãnh đạo đã tạo lỗi lầm
我見日光之下有一件禍患, 似乎出於掌權的錯誤,
6 khi họ cất nhắc người ngu dại lên chức vụ cao, và người có nhiều khả năng phải giữ địa vị thấp kém.
就是愚昧人立在高位; 富足人坐在低位。
7 Tôi còn thấy cảnh đầy tớ đi ngựa như các hoàng tử—và hoàng tử lại đi bộ như đầy tớ!
我見過僕人騎馬, 王子像僕人在地上步行。
8 Ai đào hố phải sa xuống hố. Ai phá vách nhà cũ sẽ bị rắn rết cắn.
挖陷坑的,自己必掉在其中; 拆牆垣的,必為蛇所咬。
9 Người lăn đá bị đá đè. Người bổ củi bị củi gây thương tích.
鑿開石頭的,必受損傷; 劈開木頭的,必遭危險。
10 Dùng một cái rìu cùn sẽ phí nhiều sức, vậy phải mài lưỡi rìu trước. Đó là giá trị của sự khôn ngoan; nó sẽ giúp cho sự thành công.
鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力; 但得智慧指教,便有益處。
11 Nếu rắn cắn trước khi bị ếm, thì thầy bùa rắn có ích lợi gì?
未行法術以先,蛇若咬人, 後行法術也是無益。
12 Lời nói của người khôn đem lại thắng lợi, nhưng miệng lưỡi người dại đem lại tai họa hiểm nghèo.
智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己。
13 Người dại khởi đầu bằng những lời dại khờ, rồi kết thúc bằng những lời điên cuồng, độc hại;
他口中的言語起頭是愚昧; 他話的末尾是奸惡的狂妄。
14 họ khoác lác, rườm rà nói mãi. Không ai biết được việc gì sẽ xảy ra; không ai có thể đoán được việc tương lai.
愚昧人多有言語, 人卻不知將來有甚麼事; 他身後的事誰能告訴他呢?
15 Người dại phí sức khi làm việc đến độ không còn biết đường về thành.
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路,他也不知道。
16 Thật khốn cho quốc gia có vua còn trẻ, có người lãnh đạo đãi tiệc lúc hừng đông.
邦國啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴樂, 你就有禍了!
17 Phước cho quốc gia có vua thuộc dòng quý tộc, và cấp lãnh đạo chỉ ăn uống để bổ sức chứ không phải để say sưa.
邦國啊,你的王若是貴冑之子, 你的群臣按時吃喝, 為要補力,不為酒醉, 你就有福了!
18 Sự biếng nhác làm mái nhà xiêu vẹo; lười chảy thây làm nhà dột khắp nơi.
因人懶惰,房頂塌下; 因人手懶,房屋滴漏。
19 Tiệc tùng tạo tiếng cười, rượu nồng thêm vui vẻ, và tiền bạc giải quyết mọi vấn đề!
設擺筵席是為喜笑。 酒能使人快活; 錢能叫萬事應心。
20 Đừng nhục mạ vua, dù chỉ trong tư tưởng. Và đừng nguyền rủa người giàu có, dù ở trong phòng ngủ mình. Vì chim trời có thể loan truyền lời con và loài có cánh có thể thuật điều con nói.
你不可咒詛君王, 也不可心懷此念; 在你臥房也不可咒詛富戶。 因為空中的鳥必傳揚這聲音, 有翅膀的也必述說這事。

< Giảng Sư 10 >