< Cô-lô-se 2 >
1 Tôi mong anh chị em biết rõ: Tôi đã nỗ lực đấu tranh cho anh chị em, cho người Lao-đi-xê cũng như cho các anh chị em khác chưa từng gặp mặt.
Nangmih ingkaw Laodicea khaw awh ak awmkhqi, pumsa awh kai ama nik hu khawi thlangkhqi boeih aham iqyt ka khuikha ti nami sim aham ngaih nyng.
2 Tôi cầu xin Đức Chúa Trời khích lệ tinh thần anh chị em, cho anh chị em liên kết chặt chẽ trong tình yêu thương, hiểu biết Chúa thật vững vàng và thấu triệt huyền nhiệm của Đức Chúa Trời tức là Chúa Cứu Thế.
Kawlung ngaihqepnaak ta unawh lungnaak ing naming tuqu aham ngaih nyng; cawh ni zaksimnaak ta unawh, Khawsak awihyp, Khrih ce ami sim hly thai,
3 Vì Chúa Cứu Thế là kho báu tiềm tàng mọi khôn ngoan và tri thức.
anih awh cyihnaak ingkaw simnaak boeih ce thuh na awm hy.
4 Tôi nói rõ điều ấy để anh chị em khỏi bị ai quyến rũ lừa dối bằng những luận chứng có vẻ hợp lý.
Thlang ing pauthainaak ing nangmih a mani thainaak khqi aham ve ve nik kqawn pek khqi nyng.
5 Dù tôi xa cách anh chị em, nhưng tinh thần tôi vẫn ở bên anh chị em. Tôi mừng vì thấy anh chị em sống trong tinh thần hòa hợp và lòng tin Chúa Cứu Thế của anh chị em thật vững vàng.
Nangmih a venawh pumsa na am awm hlai nyng, kang myihla taw nangmih a venawh awm nawh nangmih ing a cypmyih na Khrih awh cangnaak cak ing nami awm ce huh aham ngaih nyng.
6 Anh chị em đã tin Chúa Cứu Thế cứu rỗi anh chị em, hãy cứ tiếp tục tin cậy Ngài trong mọi việc và sống trong Ngài.
Cawhtaw, Jesu Khrih ce Boei na namik kqoeh hawh a dawngawh, anih awh awm poe lah uh,
7 Anh chị em đã đâm rễ trong Chúa, hãy lớn lên trong Ngài, đức tin càng thêm vững mạnh, đúng theo điều anh chị em đã học hỏi, và luôn luôn vui mừng tạ ơn Chúa về mọi điều Ngài ban cho anh chị em.
Amah awh namik kqa thla u nawhtaw dyi lah uh, cawngpyinaak nami huh hawh amyihna cangnaak awh namik tha awm sak unawh, zeelnaak ing be ngen lah uh.
8 Hãy thận trọng để khỏi mắc bẫy những người dùng triết lý và mưu mẹo cạn cợt theo thói tục của người đời, theo hệ ý thức của trần gian chứ không theo lời dạy của Chúa Cứu Thế.
U ingawm awihqawng khawmdek cyihnaak ing koeh ni thai nak khqi seh, cemyihkhqi ce thlanghqing a phung ing Khrih awh amak koemkhqi khawmdek them nani ami awm.
9 Chúa Cứu Thế là hiện thân của tất cả bản chất thần linh của Đức Chúa Trời.
Khrih awh Khawsa soepnaak boeih boeih pum ce awm hy,
10 Trong Ngài, anh chị em đầy đủ mọi sự, vì Ngài tể trị mọi nền thống trị và uy quyền.
saithainaak boeih a lu na ak awm, Khrih awh soepnaak ce nangmih a venawh peek na awm hawh hy.
11 Khi đến với Chúa, anh em được Ngài giải thoát khỏi tội lỗi, không phải do cuộc giải phẫu thể xác bằng lễ cắt bì, nhưng do cuộc giải phẫu tâm linh, là lễ báp-tem của Chúa Cứu Thế.
Anih awh, khawmdek thawlh hlamnaak chahhuiqeet na awm hawh uhyk ti, thlanghqing a kut sai chahhuiqeet na am awm nawh Khrih a sai chahhuiqeetnaak ni,
12 Do lễ báp-tem ấy, anh em đã chết và được chôn với Chúa, rồi được sống lại với Ngài do đức tin nơi quyền năng Đức Chúa Trời, là quyền năng phục sinh của Chúa Cứu Thế.
baptisma awh amah ing pup haih na awm u tiksaw, amah ce thihnaak awhkawng anik hulkung Khawsa ak thaawm cangnaak ak caming ak tho haih na awm bai uhyk ti.
13 Khi trước tâm linh anh chị em đã chết vì tội lỗi và vì bản tính hư hoại, nhưng Đức Chúa Trời đã làm cho anh chị em sống lại với Chúa Cứu Thế và tha thứ mọi tội lỗi của chúng ta.
Thawlhnaak awh thih na awm u tiksaw, khawmdek thawlhnaak awh chahhuiqeet kaana nami awm awh, Khawsa ing Khrih ing ni hqing sak khqi haih hawh hy. Ningmih a thawlhnaak boeih awh qeenkhaw ning ngai pek khqi hawh hy.
14 Đức Chúa Trời đã hủy bỏ tờ cáo trạng cùng các luật lệ ràng buộc chúng ta, đem đóng đinh vào cây thập tự.
Cauk awh qee na ak awm, cawngpyinaak awi, ningnih a qaal na ak awm ce lo nawh, thinglam awh heen boeih hawh hy.
15 Như thế, Đức Chúa Trời đã tước hết uy quyền thống trị của Sa-tan, công khai phô bày cho mọi người biết Chúa Cứu Thế đã chiến thắng nó tại cây thập tự.
Saithainaak thaawmnaak khqi ce tha boeih sak nawh, thinglam ing cekkhqi ce a noeng coengawh thlang kqeng amik huh awh dang sak hy.
16 Vậy đừng cho ai xét đoán anh chị em về món ăn thức uống, về lễ nghi, ngày trăng mới hay ngày Sa-bát.
Cedawngawh u ingawm nangmih a awk a ai awh, bawknaak benawh kaw poei khawnghi awh, hlak thai awh Sabbath awh awi koeh ni deng khqi seh.
17 Đó là những luật lệ tạm thời, hình bóng của một thực tại sẽ đến sau, là Chúa Cứu Thế.
Vemyihkhqi taw ak law hly kawi ik-oeih ang myihlip na awm nawh; a tak taw Khrih awh ni hu hy.
18 Có những người vừa làm bộ khiêm tốn vừa thờ lạy thiên sứ, đừng để họ lừa dối anh chị em. Họ chỉ dựa vào hình ảnh lúc xuất thần rồi thêu dệt theo quan điểm xác thịt,
Amak thym ak kaina awmnaak a lungnaakkhqi ingkaw khan ceityih ak bawkkhqi ing kutdo na huh hly kawi awh koeh ni lawlh koeh ni maih u seh. Cemyih ak thlang ingtaw a huh ik-oeih ce ak dung na poek nawh; myihla amak awm kawlung ce thangaknaak ing oek qu sak hy.
19 chứ chẳng có liên lạc gì với đầu não là Chúa Cứu Thế. Vì Chúa là Đầu, chúng ta là thân thể, được nuôi dưỡng, kết hợp bằng các sợi gân và khớp xương và được phát triển đúng mức trong Đức Chúa Trời.
Lu ing tuqunaak lam hang hy, lu awhkawng ni pum boeih tha pe nawh quhqawng ingkaw thaqui thakqaa khqi boeih ak thamah sak nawh, Khawsa a ngaih kawi amyihna taai khawi hy.
20 Anh chị em đã cùng chết với Chúa Cứu Thế, được giải thoát khỏi những quan niệm lầm lạc của thế gian, sao còn tuân theo các nguyên tắc kiêng cữ như:
Ve khawmdek a kung kqannaak awh Khrih nami thih haih hawh a dawngawh, kawtih khawmdek a koe na ak awm amyihna:
21 “Không ăn! Không nếm! Không đụng chạm!”?
Koeh tu! Koeh teng! Koeh bi!” ti uknaak ak khuiawh nami awm paqap kaw?
22 Đó là những thức ăn hư hoại theo luật lệ và lời dạy của loài người.
Vekkhqi boeih taw thlanghqing ak awipeek ingkaw cawngpyinaak awi na a awmawh a hawnnaak hly kawi nani a awm boeih hy.
23 Những luật lệ ấy có vẻ khôn ngoan theo nếp sống đạo hạnh, khiêm tốn và khắc khổ thân xác, nhưng chẳng kiềm chế nổi ý tưởng xấu và dục vọng con người.
Vemyih cawngpyinaak awi, nimah a ngaih poeknaak, bawknaak, amak thym na ak kaina awmnaak ingkaw nimah a pum ak tlo soeih na khuikha peeknaakkhqi ve ak khan awhtaw ak cyi amyihna dang hlai hy, pumsa a ngaih soepnaak aham a hawihkhangnaak am awm hy.