< I Ti-mô-thê 5 >
1 Con đừng nặng lời quở trách người lớn tuổi nhưng lễ phép khuyên giải họ như cha. Phải khuyên bảo thanh niên như anh chị em,
Man ko taj kachꞌabꞌej ri e nimaq taq winaq, xane chaya unoꞌj, jer kabꞌan atat che.
2 phụ nữ lớn tuổi như mẹ, thiếu nữ như chị em, với lòng trong sạch hoàn toàn.
Jer chaꞌwila anan ri e nimaq taq chuchuibꞌ, ri akꞌal taq alitomabꞌ jer chaꞌwila awanabꞌ, nim chaꞌwilaꞌ rukꞌ chꞌajchꞌojil.
3 Hội Thánh nên săn sóc những quả phụ không còn nơi nương tựa.
Utz chabꞌana che kilik ri e malkaꞌn taq ixoqibꞌ ri qas e tzaqtal kanoq.
4 Quả phụ nào còn con cháu, trước hết con cháu phải lo phụng dưỡng mẹ già và người thân thuộc, vì điều đó vui lòng Đức Chúa Trời.
We kꞌu kꞌo jun malkaꞌn ri e kꞌo ral o e kꞌo riꞌ taq umam, nabꞌe ketaꞌmaj ri rajawaxik kakibꞌan kukꞌ taq ri e winaq ri e kꞌo pa kachoch, ri e kitat kinan, xuqujeꞌ ri e kimam, rumal are waꞌ kaqaj cho ri Dios.
5 Quả phụ không nơi nương tựa đã đặt hy vọng mình nơi Đức Chúa Trời, ngày đêm cầu nguyện nài xin.
Ri malkaꞌn ixoq ri tzaqtal kanoq, kakubꞌiꞌ ukꞌuꞌx chirij ri Dios, xuqujeꞌ amaqꞌel chi paqꞌij chi chaqꞌabꞌ are karilij ubꞌanik chꞌawem xuqujeꞌ kuta tobꞌanik che ri Dios.
6 Nhưng các quả phụ mãi mê vui chơi dù sống cũng như chết.
Are kꞌu ri malkaꞌn ixoq ri xaq are karilij ri urayibꞌal ukꞌuꞌx, xkam riꞌ pune kꞌaslik kabꞌantajik.
7 Con hãy dạy rõ để họ khỏi bị khiển trách.
Chachilibꞌej chike are kakibꞌan we jastaq riꞌ, rech maj mak kariqitaj chike.
8 Ai không săn sóc bà con thân thuộc, nhất là gia đình mình, là người chối bỏ đức tin, còn xấu hơn người không tin Chúa.
Ri man kuya ta ri jastaq ri kajawataj chike ri winaq ri e kꞌo rukꞌ pa ri rachoch, ukꞌekꞌem ri ukojobꞌal xuqujeꞌ sibꞌalaj ajmak na choch ri winaq ri man kojonel taj.
9 Quả phụ muốn được ghi tên vào danh sách, phải trên sáu mươi tuổi, chỉ có một đời chồng,
Chikixoꞌl ri e malkaꞌn taq ixoqibꞌ xwi yaꞌtalik kakꞌojiꞌ ri ixoq ri oxkꞌal chik ujunabꞌ ri qas xa jun rachajil xkꞌojiꞌk,
10 nổi tiếng nhân đức, biết nuôi dạy con cái, tiếp đãi tân khách, phục vụ thánh đồ, cứu giúp người hoạn nạn và siêng năng làm việc lành.
xuqujeꞌ etaꞌmatal uwach rumal ri utz laj taq chak ubꞌanom, jas ta ne ri kikꞌiyisaxik ri ral, yoꞌj kiwa xuqujeꞌ kachoch nikꞌaj winaq chik, chꞌajoj kaqan ri e kojonelabꞌ, yoꞌj tobꞌanik chike ri kakiriq kꞌax xuqujeꞌ kubꞌan ri utzilal pa ronojel qꞌotaj.
11 Nhưng đừng cho những quả phụ còn trẻ gia nhập đoàn thể ấy, vì khi dục tình thắng hơn lòng kính mến Chúa Cứu Thế, họ đổi ý đòi lấy chồng,
Man kaya ta chikixoꞌl ri malkaꞌnibꞌ ri akꞌal taq ixoqibꞌ malkaꞌn, rumal cher are keqꞌat bꞌik che ri Cristo rumal ri urayibꞌal kikꞌuꞌx kakaj kekꞌuliꞌ chi na.
12 nên mắc tội bội lời hứa nguyện ban đầu.
Jeriꞌ kuꞌx aꞌjmakibꞌ, man kakibꞌan ta ri xkibꞌij chi kakibꞌano.
13 Hơn nữa, họ quen thói ở không, đi hết nhà này sang nhà khác, lại còn ngồi lê đôi mách, xen vào việc người khác, nói những lời không đáng nói.
Kꞌa te riꞌ kakꞌaman chike xaq e saqꞌoribꞌ, kewaꞌkatilobꞌ cho taq ri ja. Man xaq xwi ta kꞌut kuꞌx saqꞌoribꞌ, xane e tzijtaꞌl, xuqujeꞌ kakitzijoj taq ri man yaꞌtal ta chike.
14 Vì thế, ta khuyên những quả phụ còn trẻ nên lấy chồng, sinh con cái, lo tề gia nội trợ, để người thù nghịch không thể nào chê trách được.
Rumal kꞌu waꞌ keꞌntaqchiꞌj ri akꞌal taq ixoqibꞌ ri e malkaꞌnibꞌ, rech kekꞌuliꞌk xuqujeꞌ kekꞌojiꞌ kal, utz kaꞌna chi rilik ri uwo kachoch, makiya bꞌe che ri yoqꞌbꞌal rech ri kꞌulel.
15 Đã có mấy quả phụ lìa bỏ Hội Thánh, theo quỷ Sa-tan.
Kinbꞌij waꞌ rumal cher e kꞌo jujun ri xkijelechꞌuj kan ri kibꞌe chutereneꞌxik ri Itzel.
16 Nếu tín hữu nào có quả phụ trong nhà thì phải lo cấp dưỡng, đừng phiền đến Hội Thánh, để Hội Thánh có thể cấp dưỡng những quả phụ không nơi nương tựa.
We kꞌo jun kojonel ri e kꞌo malkaꞌnibꞌ pa rachoch, rajawaxik kuꞌtoꞌo rech man e jun eqaꞌn taj che ri komontyox, jeriꞌ ri komontyox kakwinik keꞌril ri e malkaꞌnibꞌ ri e tzaqtal kanoq.
17 Con hãy hết lòng tôn kính các trưởng lão khéo lãnh đạo Hội Thánh, đặc biệt là những người đã dày công truyền giáo và giáo huấn.
Ri e kꞌamal taq bꞌe ri utz kakibꞌan che ri jastaq pa ri komontyox, kamul yaꞌtal kiqꞌij, sibꞌalaj e kꞌo na ri kakitzijoj ri utzij ri Dios xuqujeꞌ ri kakiya kꞌutuꞌn.
18 Vì Thánh Kinh đã dạy: “Con đừng khớp miệng con bò đang đạp lúa,” và “Người làm việc thì xứng đáng lãnh thù lao.”
Ri tzꞌibꞌatalik kubꞌij: Makoj chim puꞌwiꞌ utzaꞌm ri wakax are tajin kuyaqꞌ ri tiriko, rumal cher ri ajchak taqal che chi katojik.
19 Đừng nhận đơn tố cáo trưởng lão khi chưa có hai hoặc ba người làm chứng.
Maya bꞌe xaq katzujux jun kꞌamal bꞌe, we man e kꞌo kebꞌ o oxibꞌ winaq ri xiꞌlowik.
20 Hãy khiển trách người có lỗi trước mặt mọi người để làm gương cho người khác.
Chaꞌyaja chikiwach konojel ri winaq rech ri komontyox ri kꞌamal taq bꞌe ri kemakunik rech kux jun kꞌambꞌejabꞌal noꞌj chikiwach konojel.
21 Trước mặt Đức Chúa Trời, Chúa Cứu Thế Giê-xu, và các thiên sứ được chọn, ta long trọng khuyên bảo con hãy giữ đúng huấn thị này, gác bỏ mọi thành kiến, không thiên vị người nào.
Qas cho ri Dios katintaqchiꞌj, xuqujeꞌ chikiwach ri Jesús rachiꞌl ri angelibꞌ ri e chaꞌtalik, chatereneꞌj we kinbꞌij chawe, man kaya ta bꞌe xaq kakꞌutwachin apanoq jastaq chawach, xuqujeꞌ man xaq ta kꞌyaqal winaq kaꞌchaꞌo.
22 Đừng vội vã đặt tay trên ai, cũng đừng tòng phạm với tội người khác, nhưng phải giữ mình cho trong sạch.
Qas chachomaj na are kaya aqꞌabꞌ puꞌwiꞌ ri winaq ri kawaj kok che kꞌamal bꞌe pa ri komontyox, rech man kaꞌwachiꞌlaj ta pa ri kimak. Qas chatkꞌol pa chꞌajchꞌojil.
23 Vì dạ dày con yếu và con hay đau ốm, con nên uống tí rượu nho, chứ đừng uống nước lạnh mãi.
Man xwi ta katij jaꞌ, chatija jubꞌiqꞌ vino, rumal chi kꞌax ri apam xuqujeꞌ amaqꞌel tajin katyawajik.
24 Tội lỗi của một số người sớm bị phát lộ và đem ra xét xử, nhưng có những người phạm tội mà lâu ngày về sau mới bị phơi bày ra.
Ri kimak e jujun kaqꞌalajinik pune majaꞌ kasol rij. Are kꞌu ri kimak nikꞌaj kꞌa te ketaꞌmatajik ikꞌowinaq chi ri qꞌotaj.
25 Việc lành cũng thế, có việc được biết ngay, có việc người ta không biết, nhưng không thể giấu kín mãi.
Je xuqujeꞌ ri utz laj taq chak, pune aꞌwatalik xa kꞌu we aninaq o kꞌamaꞌtam kakikꞌut wi na kibꞌ keqꞌalajin wi na.