< I Ti-mô-thê 4 >
1 Chúa Thánh Linh đã dạy dỗ rõ ràng: trong thời kỳ cuối cùng, một số người sẽ bỏ đức tin, đi theo các thần lừa gạt và lời dạy của ác quỷ,
୧ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଫାର୍ଚାଫାର୍ଚି କାଜିତାନା, ତାୟମ୍ ଦିପିଲିରେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍କେକ ବାଗିୟା ଆଡଃ ବେଦାତାନ୍ ଆତ୍ମାକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ବଙ୍ଗାକଆଃ ଇନିତୁ ହରାକ ଅତଙ୍ଗ୍ୟେଁଆ ।
2 qua môi miệng bọn đạo đức giả chuyên nói dối đến nỗi lương tâm trở thành chai đá.
୨ଇନ୍କୁ ହସଡ଼ ଇତୁକ ଆଡଃ ବେଦାତାନ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍କ । ଇନ୍କୁଆଃ ବିବେକ୍କ ଗଜାକାନା ଆଡଃ ଅଣ୍ଡର୍କାନା ।
3 Họ cấm kết hôn, bảo kiêng cữ các thức ăn được Đức Chúa Trời sáng tạo cho người tin và hiểu chân lý.
୩ଏନ୍ ହସଡ଼ ଇତୁତାନ୍କ ଆଣ୍ଦି ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଚିମିନ୍ ଜମେତେୟାଃକ ଜମ୍ ନାଗେନ୍ତେ କା ବୁଗିନାଃ ମେନ୍ତେକ ଇତୁଆଃ । ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କ ଆଡଃ ସାନାର୍ତିକେ ସାରିତାନ୍ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍ତାନ୍ଲଃ ଜମେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ ସବେନାଃଏ ବାଇୟାକାଦା ।
4 Vì mọi vật Đức Chúa Trời sáng tạo đều tốt lành, không gì đáng bỏ, nếu ta cảm tạ mà nhận lãnh.
୪ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାଇୟାକାଦ୍ ସବେନାଃ ବୁଗିନ୍ଗିୟା, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ବିନ୍ତିତାନ୍ଲଃ ତେଲାଏରେଦ ଜେତ୍ନାଃ କା ଗେନାଆତମଃଆ ।
5 Tất cả đều được thánh hóa do lời Đức Chúa Trời và lời cầu nguyện.
୫ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଆଡଃ ବିନ୍ତି ହରାତେ ଏନା ପାବିତାର୍କାନା ।
6 Nếu con trung thực trình bày những điều ấy cho các tín hữu, thì con đúng là đầy tớ trung thành của Chúa Cứu Thế Giê-xu, được nuôi dưỡng bằng đức tin và các giáo huấn tốt lành mà con cẩn thận vâng giữ.
୬ହେ ତୀମଥି, ଆମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍କାଦ୍ ଆଡଃ ଅତଙ୍ଗ୍ଆଉକାଦ୍ ସାର୍ତି ଇନିତୁକେ ଆମାଃ ହାଗା ମିଶିକକେମ୍ ଇତୁକରେଦ, ଆମ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବୁଗିନ୍ ଦାସିମ୍ ହବାଅଃଆ ।
7 Đừng phí thì giờ tranh luận về chuyện phàm tục, hoang đường, nhưng phải luyện tập lòng tin kính.
୭ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଏ ସୁକୁଃ ଲେକାନ୍ ସାମାକାଜିକକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଆମାଃ ଧାର୍ମାନ୍ ଜୀଦାନ୍କେ କେଟେଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁନ୍ମେ ।
8 Luyện tập thân thể ích lợi một phần, nhưng luyện tập lòng tin kính ích lợi mọi mặt cho cuộc sống đời này và đời sau.
୮ଚିୟାଃଚି ହଡ଼୍ମରେୟାଃ କାସ୍ରାତ୍ କାଟିଃଲେକା ବୁଗିନ୍ଗିୟାଃ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜିଲେକା ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅତେୟାଃ ସବେନ୍ ଲେକାତେ ବୁଗିନାଃ, ଚିୟାଃଚି ନେ ଦିପିଲି ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି, ନେ ବାରାନ୍ ଦିପିଲିରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବାନାର୍ସା ଏମାକାନା ଆଡଃ ଏନା ପୁରାଃଗି ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ।
9 Đó là lời trung thực, đáng được mọi người tin nhận.
୯ନେଆଁଁ ସାର୍ତି କାଜି ତାନାଃ, ଆଡଃ ନେଆଁଁକେ ତେଲାଏ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ।
10 Vì thế, chúng ta lao khổ và chiến đấu, vì đặt hy vọng nơi Đức Chúa Trời Hằng Sống, Chúa Cứu Thế của mọi người, nhất là người tin nhận Ngài.
୧୦ଏନା ନାଗେନ୍ତେଦ ଆବୁ ସବେନ୍କ ଲାଗାଉତାରଃଗିବୁ କାମିତାନା, ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେବୁ ଆସ୍ରାକାଦା, ଇନିଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍କେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ତାନିଃ ।
11 Con hãy răn bảo, dạy dỗ những điều đó.
୧୧ଆମ୍ ଇନ୍କୁକେ ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏକ ଆଚୁକମେ ଆଡଃ ଇତୁକମେ ।
12 Đừng để ai khinh con vì trẻ tuổi, nhưng con phải làm gương cho các tín hữu trong lời nói, việc làm, tình thương, đức tin và tấm lòng trong sạch.
୧୨ଆମାଃ ଜାୱାନ୍ ଦିପିଲି ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏ ଆମ୍କେ ଆଲକାକ ହିଲାଙ୍ଗ୍ମେକା, ମେନ୍ଦ ଆମାଃ କାଜିରେ, ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ରେ, ଦୁଲାଡ଼୍ରେ, ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ଆଡଃ ଫାର୍ଚିରେ, ବିଶ୍ୱାସୀକ ନାଙ୍ଗ୍ ନାମୁନା ହବାଅଃମେ ।
13 Con hãy chuyên đọc và giảng Thánh Kinh, khích lệ và dạy dỗ tín hữu cho đến khi ta trở lại.
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମାଃତାଃ ଆଉରି ହିଜୁଃ ଜାକେଦ୍, ଧାରାମ୍ପୁଥି ପାଢ଼ାଅରେ, ପାର୍ଚାର୍ କାମିରେ, ଆଡଃ ଇନିତୁରେ ନେଡା ଏମେମେ ।
14 Đừng lãng quên các ân tứ Chúa cho con qua lời tiên tri và sự đặt tay của các trưởng lão Hội Thánh.
୧୪କାଲିସିୟାରେନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍କ ଆମ୍କେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି କାଜିକେଦ୍ତେ ଆମାଃ ବହଃ ଚେତାନ୍ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍ ଇମ୍ତା ଆମ୍ ଅକ ଆତ୍ମିକ୍ ଦାନ୍କ ନାମାକାଦ୍ ତାଇକେନାମ୍, ଏନାକେ ଆଲମ୍ ହେଡ଼ାଏୟା ।
15 Con phải hết lòng chăm lo trau dồi các ân tứ ấy, để mọi người thấy rõ sự tiến bộ của con.
୧୫ଏନ୍ ସବେନ୍ କାଜିକାମିକରେ ବୁଗିନ୍ କାମିନିଃ ହବାଅଃମେ ଆଡଃ ଏନାକରେ ତାଇକାନ୍ମେ, ଏନାତେ ଆମାଃ କାଜିକାମି ସବେନ୍କତାଃରେ ଆୟୁର୍ତେ ବାଢ଼ାଅଇଦିୟଃଆ ।
16 Phải cẩn trọng với chính mình và cẩn thận giảng dạy. Con cứ chuyên tâm thực hành nguyên tắc ấy. Chúa sẽ ban ơn phước cho con và dùng con cứu vớt nhiều người.
୧୬ଆମାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆମାଃ ଇନିତୁ ନାଙ୍ଗ୍ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ମେ, ନେ ସବେନ୍ କାଜିକାମିକରେ ତାଇକାନ୍ମେ, ଚିୟାଃଚି ଆମ୍ ନେ କାମିମ୍ ରିକାଏରେଦ, ଆମ୍ ଆମାଃ ପାରିତ୍ରାଣ୍ ଆଡଃ ଆମ୍କେ ଆୟୁମେତାନ୍କ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ।