< I Ti-mô-thê 3 >
1 Đây là lời trung thực: Muốn lãnh đạo Hội Thánh là một ước mơ cao quý.
Stedfast [is] the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
2 Người lãnh đạo phải có nếp sống không ai chê trách được, một chồng một vợ, điều độ, tự chủ, thứ tự, hiếu khách, khéo giáo huấn,
it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
3 không say sưa hoặc hung bạo, nhưng nhẫn nhục, hòa nhã, không tham tiền bạc,
not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
4 giỏi việc tề gia, dạy dỗ con cái biết vâng phục trọn vẹn.
his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
5 Nếu không biết tề gia, làm sao cai trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời?
(and if any one his own house [how] to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
6 Người mới tin Chúa không được giữ chức vụ lãnh đạo, vì có thể lên mặt kiêu căng mà bị xét xử như ác quỷ.
not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
7 Hơn nữa, người lãnh đạo Hội Thánh phải được người chưa tin Chúa làm chứng tốt, để khỏi bị sỉ nhục và mắc vào cạm bẫy của ác quỷ.
and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
8 Các chấp sự cũng thế, phải trang nghiêm, thành thật, không say sưa, không tham tiền.
Ministrants — in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
9 Họ phải giữ lẽ huyền nhiệm của đức tin với lương tâm trong sạch.
having the secret of the faith in a pure conscience,
10 Họ phải chịu thử nghiệm, nếu không có gì đáng trách, mới được làm chấp sự.
and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
11 Vợ của chấp sự cũng phải nghiêm trang, không vu oan cho người khác, Họ phải điều độ, trung tín trong mọi việc.
Women — in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
12 Chấp sự cũng chỉ một chồng một vợ, khéo quản trị con cái và gia đình.
Ministrants — let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
13 Chấp sự phục vụ tốt sẽ được kính trọng và đức tin càng thêm vững vàng trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
14 Ta mong sớm đến thăm con, nhưng cứ viết thư này gửi trước,
These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
15 dù ta chưa đến kịp, con cũng biết cách quản trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời Hằng Sống, là trụ cột và nền móng của chân lý.
and if I delay, that thou mayest know how it behoveth [thee] to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God — a pillar and foundation of the truth,
16 Huyền nhiệm của Đạo Chúa thật quá vĩ đại: “Chúa Cứu Thế đã hiện ra trong thân xác, được Chúa Thánh Linh chứng thực. Ngài được thiên sứ chiêm ngưỡng, được công bố cho mọi dân tộc. Ngài được nhân loại tin nhận và được lên trời trong vinh quang.”
and, confessedly, great is the secret of piety — God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!