< I Ti-mô-thê 3 >

1 Đây là lời trung thực: Muốn lãnh đạo Hội Thánh là một ước mơ cao quý.
It is certain, if any one is desirous of the episcopal office, he desireth a good work.
2 Người lãnh đạo phải có nếp sống không ai chê trách được, một chồng một vợ, điều độ, tự chủ, thứ tự, hiếu khách, khéo giáo huấn,
A bishop then must be blameless, the husband of but one wife, sober, prudent, grave,
3 không say sưa hoặc hung bạo, nhưng nhẫn nhục, hòa nhã, không tham tiền bạc,
hospitable, able to teach, not given to wine, no striker, not greedy of sordid gain, moderate, not quarrelsome,
4 giỏi việc tề gia, dạy dỗ con cái biết vâng phục trọn vẹn.
not covetous, governing his own family well, having his children in subjection with all gravity;
5 Nếu không biết tề gia, làm sao cai trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời?
(for if any one know not how to govern his own house, how shall he take care of the church of God?)
6 Người mới tin Chúa không được giữ chức vụ lãnh đạo, vì có thể lên mặt kiêu căng mà bị xét xử như ác quỷ.
not one newly converted, least being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
7 Hơn nữa, người lãnh đạo Hội Thánh phải được người chưa tin Chúa làm chứng tốt, để khỏi bị sỉ nhục và mắc vào cạm bẫy của ác quỷ.
He ought also to have an honorable testimony from those that are without, least he fall into reproach and the snare of the devil.
8 Các chấp sự cũng thế, phải trang nghiêm, thành thật, không say sưa, không tham tiền.
The deacons should likewise be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of base gain,
9 Họ phải giữ lẽ huyền nhiệm của đức tin với lương tâm trong sạch.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Họ phải chịu thử nghiệm, nếu không có gì đáng trách, mới được làm chấp sự.
(And let these also first be proved, then let them take the office of deacons, if they be found blameless.)
11 Vợ của chấp sự cũng phải nghiêm trang, không vu oan cho người khác, Họ phải điều độ, trung tín trong mọi việc.
And their wives likewise grave, not slanderers, sober, and faithful in all things.
12 Chấp sự cũng chỉ một chồng một vợ, khéo quản trị con cái và gia đình.
Let the deacons too be husbands of one wife only, governing their children and their own houses well.
13 Chấp sự phục vụ tốt sẽ được kính trọng và đức tin càng thêm vững vàng trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
For they, that discharge the office of a deacon well, gain to themselves a good degree of honor, and much freedom in promoting the faith that is in Christ Jesus.
14 Ta mong sớm đến thăm con, nhưng cứ viết thư này gửi trước,
These things I write unto thee, hoping to come to thee shortly.
15 dù ta chưa đến kịp, con cũng biết cách quản trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời Hằng Sống, là trụ cột và nền móng của chân lý.
But if I should be retarded, that thou mayst know how thou oughtest to behave in the house of God, the church of the living God, the pillar and support of the truth.
16 Huyền nhiệm của Đạo Chúa thật quá vĩ đại: “Chúa Cứu Thế đã hiện ra trong thân xác, được Chúa Thánh Linh chứng thực. Ngài được thiên sứ chiêm ngưỡng, được công bố cho mọi dân tộc. Ngài được nhân loại tin nhận và được lên trời trong vinh quang.”
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.

< I Ti-mô-thê 3 >