< I Ti-mô-thê 2 >

1 Trước hết ta khuyên dặn con phải cầu xin, khẩn nguyện, cảm tạ và cầu thay cho mọi người,
I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
2 cho các vua, cho các cấp lãnh đạo, để chúng ta được sống thanh bình, yên tĩnh trong tinh thần đạo đức đoan chính.
for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
3 Đó là điều tốt và đẹp lòng Đức Chúa Trời, Chúa Cứu Thế chúng ta.
for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
4 Chúa mong muốn mọi người được cứu rỗi và hiểu rõ chân lý.
who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
5 Chỉ có một Đức Chúa Trời, cũng chỉ có một Đấng Trung Gian hòa giải giữa Đức Chúa Trời và loài người, là Chúa Cứu Thế Giê-xu.
for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
6 Ngài đã hy sinh tính mạng để cứu chuộc nhân loại. Đó là thông điệp đã được công bố đúng lúc cho mọi người.
who did give himself a ransom for all — the testimony in its own times —
7 Ta đã được cử làm người truyền giáo và sứ đồ để công bố thông điệp ấy và dạy dỗ các dân tộc nước ngoài về đức tin và chân lý.
in regard to which I was set a preacher and apostle — truth I say in Christ, I do not lie — a teacher of nations, in faith and truth.
8 Ta muốn người nam khắp nơi đều đưa tay thánh sạch lên trời cầu nguyện; đừng giận dữ và cãi cọ.
I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
9 Phụ nữ phải ăn mặc đứng đắn, giản dị và thích hợp. Họ không nên phô trương kiểu tóc, vàng ngọc, hay áo quần quý giá.
in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
10 Phụ nữ đã tin Chúa phải trang sức bằng việc lành.
but — which becometh women professing godly piety — through good works.
11 Phụ nữ nên yên lặng học hỏi với tinh thần vâng phục.
Let a woman in quietness learn in all subjection,
12 Phụ nữ không được dạy dỗ hoặc cầm quyền trên chồng mình nhưng phải yên lặng.
and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
13 Vì A-đam được tạo ra trước Ê-va,
for Adam was first formed, then Eve,
14 và A-đam không mắc mưu Sa-tan nhưng Ê-va bị lừa gạt và phạm tội.
and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
15 Tuy nhiên, phụ nữ sẽ được cứu rỗi nhờ sinh nở, nếu giữ vững đức tin, tình yêu thương, đức thánh khiết và khiêm tốn.
and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.

< I Ti-mô-thê 2 >