< I Ti-mô-thê 2 >

1 Trước hết ta khuyên dặn con phải cầu xin, khẩn nguyện, cảm tạ và cầu thay cho mọi người,
I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
2 cho các vua, cho các cấp lãnh đạo, để chúng ta được sống thanh bình, yên tĩnh trong tinh thần đạo đức đoan chính.
including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
3 Đó là điều tốt và đẹp lòng Đức Chúa Trời, Chúa Cứu Thế chúng ta.
This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
4 Chúa mong muốn mọi người được cứu rỗi và hiểu rõ chân lý.
who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
5 Chỉ có một Đức Chúa Trời, cũng chỉ có một Đấng Trung Gian hòa giải giữa Đức Chúa Trời và loài người, là Chúa Cứu Thế Giê-xu.
For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man;
6 Ngài đã hy sinh tính mạng để cứu chuộc nhân loại. Đó là thông điệp đã được công bố đúng lúc cho mọi người.
who gave Himself as the redemption price for all--a fact testified to at its own appointed time,
7 Ta đã được cử làm người truyền giáo và sứ đồ để công bố thông điệp ấy và dạy dỗ các dân tộc nước ngoài về đức tin và chân lý.
and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Ta muốn người nam khắp nơi đều đưa tay thánh sạch lên trời cầu nguyện; đừng giận dữ và cãi cọ.
So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
9 Phụ nữ phải ăn mặc đứng đắn, giản dị và thích hợp. Họ không nên phô trương kiểu tóc, vàng ngọc, hay áo quần quý giá.
and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
10 Phụ nữ đã tin Chúa phải trang sức bằng việc lành.
but--as befits women making a claim to godliness--with the ornament of good works.
11 Phụ nữ nên yên lặng học hỏi với tinh thần vâng phục.
A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
12 Phụ nữ không được dạy dỗ hoặc cầm quyền trên chồng mình nhưng phải yên lặng.
I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
13 Vì A-đam được tạo ra trước Ê-va,
For Adam was formed first, and then Eve;
14 và A-đam không mắc mưu Sa-tan nhưng Ê-va bị lừa gạt và phạm tội.
and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
15 Tuy nhiên, phụ nữ sẽ được cứu rỗi nhờ sinh nở, nếu giữ vững đức tin, tình yêu thương, đức thánh khiết và khiêm tốn.
Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.

< I Ti-mô-thê 2 >