< I Ti-mô-thê 2 >
1 Trước hết ta khuyên dặn con phải cầu xin, khẩn nguyện, cảm tạ và cầu thay cho mọi người,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 cho các vua, cho các cấp lãnh đạo, để chúng ta được sống thanh bình, yên tĩnh trong tinh thần đạo đức đoan chính.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 Đó là điều tốt và đẹp lòng Đức Chúa Trời, Chúa Cứu Thế chúng ta.
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 Chúa mong muốn mọi người được cứu rỗi và hiểu rõ chân lý.
Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
5 Chỉ có một Đức Chúa Trời, cũng chỉ có một Đấng Trung Gian hòa giải giữa Đức Chúa Trời và loài người, là Chúa Cứu Thế Giê-xu.
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6 Ngài đã hy sinh tính mạng để cứu chuộc nhân loại. Đó là thông điệp đã được công bố đúng lúc cho mọi người.
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 Ta đã được cử làm người truyền giáo và sứ đồ để công bố thông điệp ấy và dạy dỗ các dân tộc nước ngoài về đức tin và chân lý.
For which I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Ta muốn người nam khắp nơi đều đưa tay thánh sạch lên trời cầu nguyện; đừng giận dữ và cãi cọ.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 Phụ nữ phải ăn mặc đứng đắn, giản dị và thích hợp. Họ không nên phô trương kiểu tóc, vàng ngọc, hay áo quần quý giá.
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with reverence and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 Phụ nữ đã tin Chúa phải trang sức bằng việc lành.
But ( which becometh women professing godliness ) with good works.
11 Phụ nữ nên yên lặng học hỏi với tinh thần vâng phục.
Let the woman learn in silence with all subjection.
12 Phụ nữ không được dạy dỗ hoặc cầm quyền trên chồng mình nhưng phải yên lặng.
But I permit not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Vì A-đam được tạo ra trước Ê-va,
For Adam was first formed, then Eve.
14 và A-đam không mắc mưu Sa-tan nhưng Ê-va bị lừa gạt và phạm tội.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 Tuy nhiên, phụ nữ sẽ được cứu rỗi nhờ sinh nở, nếu giữ vững đức tin, tình yêu thương, đức thánh khiết và khiêm tốn.
However she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.