< I Phi-rơ 1:5 >

5 Đức Chúa Trời sẽ dùng quyền năng Ngài bảo vệ anh chị em cho tới khi anh chị em nhận cơ nghiệp đó, vì anh chị em đã tin cậy Ngài. Đến ngày cuối cùng, anh chị em sẽ được “cơ nghiệp cứu rỗi” trước mắt mọi người.
qui in virtute Dei custodimini per fidem in salutem paratam revelari in tempore novissimo
who
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοὺς
Transliteration:
tous
Context:
Next word

by
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

[the] power
Strongs:
Lexicon:
δύναμις
Greek:
δυνάμει
Transliteration:
dunamei
Context:
Next word

of God
Strongs:
Lexicon:
θεός
Greek:
θεοῦ
Transliteration:
theou
Context:
Next word

[are] being guarded
Strongs:
Lexicon:
φρουρέω
Greek:
φρουρουμένους
Transliteration:
phrouroumenous
Context:
Next word

through
Strongs:
Lexicon:
διά
Greek:
διὰ
Transliteration:
dia
Context:
Next word

faith
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
πίστις
Greek:
πίστεως
Transliteration:
pisteōs
Context:
Next word

for
Strongs:
Greek:
εἰς
Transliteration:
eis
Context:
Next word

[the] salvation
Strongs:
Lexicon:
σωτηρία
Greek:
σωτηρίαν
Transliteration:
sōtērian
Context:
Next word

ready
Strongs:
Lexicon:
ἕτοιμος
Greek:
ἑτοίμην
Transliteration:
hetoimēn
Context:
Next word

to be revealed
Strongs:
Lexicon:
ἀποκαλύπτω
Greek:
ἀποκαλυφθῆναι
Transliteration:
apokaluphthēnai
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

[the] time
Strongs:
Lexicon:
καιρός
Greek:
καιρῷ
Transliteration:
kairō
Context:
Next word

last;
Strongs:
Lexicon:
ἔσχατος
Greek:
ἐσχάτῳ·
Transliteration:
eschatō
Context:
Next word

< I Phi-rơ 1:5 >