< I Sử Ký 8 >

1 Con trưởng của Bên-gia-min là Bê-la, thứ hai là Ách-bên, thứ ba là A-ha-ra,
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
2 thứ tư là Nô-ha, và thứ năm là Ra-pha.
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
3 Các con Bê-la là Át-đa, Ghê-ra, A-bi-hút,
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
4 A-bi-sua, Na-a-man, A-hô-a,
Abiszua, Naaman, Achoach;
5 Ghê-ra, Sê-phu-phan, và Hu-ram.
Gera, Szefufan i Huram.
6 Các con của Ê-hút đều làm trưởng họ trong gia đình Ghê-ba, nhưng về sau, họ bị bắt đày sang Ma-na-hát.
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
7 Các con của A-bi-hút là Na-a-man, A-hi-gia, và Ghê-ra (còn gọi là Hê-lam) là cha của U-xa và A-hi-hút.
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
8 Còn một người nữa là Sa-ha-ra-im, có vợ con ở trong xứ Mô-áp. Sau khi ly dị hai vợ là Hu-sim và Ba-ra, ông cưới Hô-đe và sinh được
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
9 Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
10 Giê-út, Sô-kia, và Mít-ma. Các con của Sa-ha-ra-im đều làm trưởng họ.
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
11 Bà Hu-sim cũng đã sinh được A-hi-túp và Ên-ba-anh.
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
12 Các con Ên-ba-anh là Ê-be, Mi-sê-am, Sê-mết (người xây thành Ô-nô, Lót và các thôn ấp phụ cận),
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
13 Bê-ri-a, và Sê-ma. Hai người này làm trưởng họ trong cộng đồng A-gia-lôn và có công đánh đuổi thổ dân ở đất Gát.
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
14 Các con trai của Bê-ri-a là A-hi-ô, Sa-sác, Giê-rê-mốt,
A Achio, Szaszak, Jeremot;
15 Xê-ba-đia, A-rát, Ê-đe,
Zebadiasz, Arad, Eder;
16 Mi-ca-ên, Dít-pha, và Giô-ha.
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
17 Các con Ên-ba-anh là Xê-ba-đia, Mê-su-lam, Hi-ki, Hê-be,
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
18 Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
19 Các con Si-mê-i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
A Jakim, Zikri, Zabdi;
20 Ê-li-ê-nai, Xi-lê-thai, Ê-li-ên,
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
21 A-đa-gia, Bê-ra-gia, và Sim-rát.
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
22 Các con Sa-sác là Gít-ban, Ê-be, Ê-li-ên,
A Jiszpan, Eber, Eliel;
23 Áp-đôn, Xiếc-ri, Ha-nan,
Abdon, Zikri, Chanan;
24 Ha-na-nia, Ê-lam, An-tô-ti-gia,
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
25 Gíp-đê-gia, và Phê-nu-ên.
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
26 Các con Giê-rô-ham là Sam-sê-rai, Sê-ha-ria, A-tha-li-a,
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
27 Gia-rê-sia, Ê-li, và Xiếc-ri.
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
28 Họ là người đứng đầu dòng tộc; tất cả đều được ghi vào sổ gia phả, và họ sống tại Giê-ru-sa-lem.
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
29 Giê-i-ên (ông tổ của dân thành Ga-ba-ôn) có vợ là bà Ma-a-ca,
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
30 và các con: Áp-đôn (con trưởng), Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Na-đáp,
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
31 Ghê-đô, A-hi-ô, Xê-ke,
Gedor, Achio i Zakir.
32 và Mích-lô là cha Si-mê-a. Các gia đình này ở cạnh nhau gần Giê-ru-sa-lem.
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
33 Nê-rơ sinh Kích; Kích sinh Sau-lơ. Các con Sau-lơ là Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Ếch-ba-anh.
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
34 Giô-na-than sinh Mi-ri Ba-anh. Mê-ri Ba-anh sinh Mi-ca.
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
35 Các con Mi-ca là Phi-thôn, Mê-léc, Ta-rê-a, và A-cha.
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
36 A-cha sinh Giê-hô-a-đa. Giê-hô-a-đa sinh A-lê-mết, Ách-ma-vết, và Xim-ri. Xim-ri sinh Một-sa.
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
37 Một-sa sinh Bi-nê-a. Bi-nê-a sinh Ra-pha. Ra-pha sinh Ê-lê-a-sa. Ê-lê-a-sa sinh A-xên.
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
38 A-xên có sáu con: A-ri-kham, Bốc-ru, Ích-ma-ên, Sê-a-ria, Ô-ba-đia, và Ha-nan.
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
39 Ê-sết, em A-xên, có các con sau đây: U-lam con trưởng, Giê-úc thứ hai, và Ê-li-phê-lết thứ ba.
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
40 Các con của U-lam đều là những chiến sĩ anh dũng, có tài bắn cung. Tổng số con và cháu nội của họ là 150 người. Tất cả những người này là dòng dõi Bên-gia-min.
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.

< I Sử Ký 8 >