< I Sử Ký 8 >

1 Con trưởng của Bên-gia-min là Bê-la, thứ hai là Ách-bên, thứ ba là A-ha-ra,
Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
2 thứ tư là Nô-ha, và thứ năm là Ra-pha.
Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
3 Các con Bê-la là Át-đa, Ghê-ra, A-bi-hút,
Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
4 A-bi-sua, Na-a-man, A-hô-a,
Abessué, Noama, Achias,
5 Ghê-ra, Sê-phu-phan, và Hu-ram.
Gera, Sephupham et Uram.
6 Các con của Ê-hút đều làm trưởng họ trong gia đình Ghê-ba, nhưng về sau, họ bị bắt đày sang Ma-na-hát.
Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
7 Các con của A-bi-hút là Na-a-man, A-hi-gia, và Ghê-ra (còn gọi là Hê-lam) là cha của U-xa và A-hi-hút.
Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
8 Còn một người nữa là Sa-ha-ra-im, có vợ con ở trong xứ Mô-áp. Sau khi ly dị hai vợ là Hu-sim và Ba-ra, ông cưới Hô-đe và sinh được
Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
9 Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
10 Giê-út, Sô-kia, và Mít-ma. Các con của Sa-ha-ra-im đều làm trưởng họ.
Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
11 Bà Hu-sim cũng đã sinh được A-hi-túp và Ên-ba-anh.
Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
12 Các con Ên-ba-anh là Ê-be, Mi-sê-am, Sê-mết (người xây thành Ô-nô, Lót và các thôn ấp phụ cận),
Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
13 Bê-ri-a, và Sê-ma. Hai người này làm trưởng họ trong cộng đồng A-gia-lôn và có công đánh đuổi thổ dân ở đất Gát.
Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
14 Các con trai của Bê-ri-a là A-hi-ô, Sa-sác, Giê-rê-mốt,
Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
15 Xê-ba-đia, A-rát, Ê-đe,
Zabadie, Ored, Eder,
16 Mi-ca-ên, Dít-pha, và Giô-ha.
Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
17 Các con Ên-ba-anh là Xê-ba-đia, Mê-su-lam, Hi-ki, Hê-be,
Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
18 Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
19 Các con Si-mê-i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
Et Jacim, Zachri, Zabdi,
20 Ê-li-ê-nai, Xi-lê-thai, Ê-li-ên,
Elionaï, Salathi, Elihéli,
21 A-đa-gia, Bê-ra-gia, và Sim-rát.
Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
22 Các con Sa-sác là Gít-ban, Ê-be, Ê-li-ên,
Et Jesphan, Obed, Elihel,
23 Áp-đôn, Xiếc-ri, Ha-nan,
Abdon, Zechri, Anan,
24 Ha-na-nia, Ê-lam, An-tô-ti-gia,
Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
25 Gíp-đê-gia, và Phê-nu-ên.
Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
26 Các con Giê-rô-ham là Sam-sê-rai, Sê-ha-ria, A-tha-li-a,
Et Samsari, Saarias, Gotholie,
27 Gia-rê-sia, Ê-li, và Xiếc-ri.
Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
28 Họ là người đứng đầu dòng tộc; tất cả đều được ghi vào sổ gia phả, và họ sống tại Giê-ru-sa-lem.
Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
29 Giê-i-ên (ông tổ của dân thành Ga-ba-ôn) có vợ là bà Ma-a-ca,
Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
30 và các con: Áp-đôn (con trưởng), Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Na-đáp,
Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
31 Ghê-đô, A-hi-ô, Xê-ke,
Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
32 và Mích-lô là cha Si-mê-a. Các gia đình này ở cạnh nhau gần Giê-ru-sa-lem.
Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
33 Nê-rơ sinh Kích; Kích sinh Sau-lơ. Các con Sau-lơ là Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Ếch-ba-anh.
Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
34 Giô-na-than sinh Mi-ri Ba-anh. Mê-ri Ba-anh sinh Mi-ca.
Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
35 Các con Mi-ca là Phi-thôn, Mê-léc, Ta-rê-a, và A-cha.
Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
36 A-cha sinh Giê-hô-a-đa. Giê-hô-a-đa sinh A-lê-mết, Ách-ma-vết, và Xim-ri. Xim-ri sinh Một-sa.
Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
37 Một-sa sinh Bi-nê-a. Bi-nê-a sinh Ra-pha. Ra-pha sinh Ê-lê-a-sa. Ê-lê-a-sa sinh A-xên.
Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
38 A-xên có sáu con: A-ri-kham, Bốc-ru, Ích-ma-ên, Sê-a-ria, Ô-ba-đia, và Ha-nan.
Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
39 Ê-sết, em A-xên, có các con sau đây: U-lam con trưởng, Giê-úc thứ hai, và Ê-li-phê-lết thứ ba.
Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
40 Các con của U-lam đều là những chiến sĩ anh dũng, có tài bắn cung. Tổng số con và cháu nội của họ là 150 người. Tất cả những người này là dòng dõi Bên-gia-min.
Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.

< I Sử Ký 8 >