< I Sử Ký 8 >

1 Con trưởng của Bên-gia-min là Bê-la, thứ hai là Ách-bên, thứ ba là A-ha-ra,
Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
2 thứ tư là Nô-ha, và thứ năm là Ra-pha.
Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
3 Các con Bê-la là Át-đa, Ghê-ra, A-bi-hút,
And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
4 A-bi-sua, Na-a-man, A-hô-a,
and Noemany, and Acte,
5 Ghê-ra, Sê-phu-phan, và Hu-ram.
but also Gera, and Sophupham, and Vram.
6 Các con của Ê-hút đều làm trưởng họ trong gia đình Ghê-ba, nhưng về sau, họ bị bắt đày sang Ma-na-hát.
These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
7 Các con của A-bi-hút là Na-a-man, A-hi-gia, và Ghê-ra (còn gọi là Hê-lam) là cha của U-xa và A-hi-hút.
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
8 Còn một người nữa là Sa-ha-ra-im, có vợ con ở trong xứ Mô-áp. Sau khi ly dị hai vợ là Hu-sim và Ba-ra, ông cưới Hô-đe và sinh được
forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
9 Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
10 Giê-út, Sô-kia, và Mít-ma. Các con của Sa-ha-ra-im đều làm trưởng họ.
tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
11 Bà Hu-sim cũng đã sinh được A-hi-túp và Ên-ba-anh.
Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
12 Các con Ên-ba-anh là Ê-be, Mi-sê-am, Sê-mết (người xây thành Ô-nô, Lót và các thôn ấp phụ cận),
Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
13 Bê-ri-a, và Sê-ma. Hai người này làm trưởng họ trong cộng đồng A-gia-lôn và có công đánh đuổi thổ dân ở đất Gát.
forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
14 Các con trai của Bê-ri-a là A-hi-ô, Sa-sác, Giê-rê-mốt,
and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
15 Xê-ba-đia, A-rát, Ê-đe,
and Zadabia, and Arod, and Heder,
16 Mi-ca-ên, Dít-pha, và Giô-ha.
and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
17 Các con Ên-ba-anh là Xê-ba-đia, Mê-su-lam, Hi-ki, Hê-be,
and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
18 Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
19 Các con Si-mê-i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
and Jechri,
20 Ê-li-ê-nai, Xi-lê-thai, Ê-li-ên,
and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
21 A-đa-gia, Bê-ra-gia, và Sim-rát.
and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
22 Các con Sa-sác là Gít-ban, Ê-be, Ê-li-ên,
and Heber, and Esiel, and Abdon,
23 Áp-đôn, Xiếc-ri, Ha-nan,
and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
24 Ha-na-nia, Ê-lam, An-tô-ti-gia,
and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
25 Gíp-đê-gia, và Phê-nu-ên.
the sones of Sesac weren Sampsaray,
26 Các con Giê-rô-ham là Sam-sê-rai, Sê-ha-ria, A-tha-li-a,
and Scoria, and Otholia, and Jersia,
27 Gia-rê-sia, Ê-li, và Xiếc-ri.
and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
28 Họ là người đứng đầu dòng tộc; tất cả đều được ghi vào sổ gia phả, và họ sống tại Giê-ru-sa-lem.
These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
29 Giê-i-ên (ông tổ của dân thành Ga-ba-ôn) có vợ là bà Ma-a-ca,
Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
30 và các con: Áp-đôn (con trưởng), Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Na-đáp,
and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
31 Ghê-đô, A-hi-ô, Xê-ke,
and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
32 và Mích-lô là cha Si-mê-a. Các gia đình này ở cạnh nhau gần Giê-ru-sa-lem.
Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
33 Nê-rơ sinh Kích; Kích sinh Sau-lơ. Các con Sau-lơ là Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Ếch-ba-anh.
Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
34 Giô-na-than sinh Mi-ri Ba-anh. Mê-ri Ba-anh sinh Mi-ca.
Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
35 Các con Mi-ca là Phi-thôn, Mê-léc, Ta-rê-a, và A-cha.
The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
36 A-cha sinh Giê-hô-a-đa. Giê-hô-a-đa sinh A-lê-mết, Ách-ma-vết, và Xim-ri. Xim-ri sinh Một-sa.
And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
37 Một-sa sinh Bi-nê-a. Bi-nê-a sinh Ra-pha. Ra-pha sinh Ê-lê-a-sa. Ê-lê-a-sa sinh A-xên.
Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
38 A-xên có sáu con: A-ri-kham, Bốc-ru, Ích-ma-ên, Sê-a-ria, Ô-ba-đia, và Ha-nan.
Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
39 Ê-sết, em A-xên, có các con sau đây: U-lam con trưởng, Giê-úc thứ hai, và Ê-li-phê-lết thứ ba.
Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
40 Các con của U-lam đều là những chiến sĩ anh dũng, có tài bắn cung. Tổng số con và cháu nội của họ là 150 người. Tất cả những người này là dòng dõi Bên-gia-min.
And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.

< I Sử Ký 8 >