< I Sử Ký 6 >

1 Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
2 Các con Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
3 Các con Am-ram là A-rôn, Môi-se, và Mi-ri-am. Các con A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
4 Ê-lê-a-sa sinh Phi-nê-a. Phi-nê-a sinh A-bi-sua.
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
5 A-bi-sua sinh Bu-ki. Bu-ki sinh U-xi.
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
6 U-xi sinh Xê-ra-hi-gia. Xê-ra-hi-gia sinh Mê-ra-giốt.
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
7 Mê-ra-giốt sinh A-ma-ria. A-mi-ra sinh A-hi-túp.
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
8 A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh A-hi-mát.
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
9 A-hi-mát sinh A-xa-ria. A-xa-ria Giô-ha-nan.
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
10 Giô-ha-nan sinh A-xa-ria, là thầy tế lễ trong Đền Thờ mà Vua Sa-lô-môn đã dựng tại Giê-ru-sa-lem.
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
11 A-xa-ria sinh A-ma-ria. A-ma-ria sinh A-hi-túp.
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
12 A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh Sa-lum.
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
13 Sa-lum sinh Hinh-kia. Hinh-kia sinh A-xa-ria.
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
14 A-xa-ria sinh Sê-ra-gia. Sê-ra-gia sinh Giô-sa-đác,
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
15 là người bị bắt lưu đày khi Chúa Hằng Hữu dùng Nê-bu-cát-nết-sa bắt người Giu-đa và Giê-ru-sa-lem dẫn đi.
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
16 Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
17 Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
18 Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
19 Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
20 Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma,
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
21 Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
22 Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si,
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
23 Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si,
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
24 Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
25 Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt,
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
26 Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
27 Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
28 Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
29 Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
30 Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
31 Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
32 Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
33 Đây là tên của những người ấy và dòng họ của họ: Hê-man, một nhạc công thuộc dòng Kê-hát. Tổ tiên của Hê-man theo thứ tự từ dưới lên như sau: Giô-ên, Sa-mu-ên,
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
34 Ên-ca-na, Giê-rô-ham, Ê-li-ên, Thô-a,
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
35 Xu-phơ, Ên-ca-na, Ma-hát, A-ma-sai,
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
36 Ên-ca-na, Giô-ên, A-xa-ria, Sô-phô-ni,
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
37 Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra,
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
38 Dít-sê-na, Kê-hát, Lê-vi, và Ít-ra-ên.
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
39 Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
40 Mi-ca-ên, Ba-sê-gia, Manh-ki-gia,
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
41 Ét-ni, Xê-ra, A-đa-gia,
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
42 Ê-than, Xim-ma, Si-mê-i,
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
43 Gia-hát, Ghẹt-sôn, và Lê-vi.
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
44 Phụ tá thứ hai của Hê-man là Ê-than, người thuộc dòng Mê-ra-ri. Tổ tiên của Ê-than theo thứ tự từ dưới lên như sau: Ki-si, Áp-đi, Ma-lúc,
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
45 Ha-sa-bia, A-ma-xia, Hinh-kia,
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
46 Am-si, Ba-ni, Sê-me,
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
47 Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
48 Các người Lê-vi khác, là anh em của họ, đều phục vụ trong Đền Tạm, nhà của Đức Chúa Trời.
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
49 Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
50 Con cháu A-rôn là: Ê-lê-a-sa, Phi-nê-a, A-bi-sua,
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Bu-ki, U-xi, Xê-ra-hi-gia,
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
52 Mê-ra-giốt, A-ma-ria, A-hi-túp,
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
53 Xa-đốc, và A-hi-mát.
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
54 Sau đây là sự phân phối các thành và đất đai cho các con cháu A-rôn thuộc dòng Kê-hát:
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
55 Dòng Kê-hát nhận được thành Hếp-rôn và các đồng cỏ chung quanh thành này trong đất Giu-đa,
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
56 trừ các đồng ruộng và hương thôn ngoại thành, là phần đã chỉ định cho Ca-lép, con Giê-phu-nê.
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
57 Ngoài ra, con cháu A-rôn còn có các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây: Thành Hếp-rôn, Líp-na, Gia-tia, Ết-tê-mô-a,
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
58 Hi-lên, Đê-bia,
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
59 A-san, và Bết-sê-mết.
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
60 Trong đất Bên-gia-min, họ có Ghê-ba, A-lê-mết, A-na-tốt, và đồng cỏ chung quanh. Có mười ba thành được giao cho con cháu của A-rôn.
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
61 Những người còn lại thuộc dòng Kê-hát nhận được mười thành trong đất của phân nửa đại tộc Ma-na-se.
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
62 Dòng Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành, thuộc các đại tộc Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và Ma-na-se trong đất Ba-san, phía đông sông Giô-đan.
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
63 Dòng Mê-ra-ri nhận được mười hai thành trong đất của các đại tộc Ru-bên, Gát, và Sa-bu-luân.
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
64 Vậy, người Ít-ra-ên cấp thành và đồng cỏ chung quanh cho con cháu Lê-vi.
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
65 Các thành thuộc đại tộc Giu-đa, Si-mê-ôn, và Bên-gia-min là được kể tên trên đây được chỉ định cho Người Lê-vi.
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
66 Một số gia đình thuộc dòng Kê-hát nhận được thành từ đại tộc Ép-ra-im các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây:
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
67 Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
68 Giốc-mê-am, Bết-hô-rôn,
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
69 A-gia-lôn, và Gát-rim-môn.
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
70 Các gia đình này còn nhận được từ phân nửa đại tộc Ma-na-se hai thành với đồng cỏ chung quanh là A-ne và Ba-la-am.
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
71 Phân nửa đại tộc Ma-na-se còn cấp cho dòng Ghẹt-sôn hai thành với đồng cỏ chung quanh là Gô-lan (thuộc Ba-san) và Ách-ta-rốt.
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
72 Đại tộc Y-sa-ca cấp cho họ các thành với đồng cỏ chung quanh là: Kê-đe, Đa-bê-rát,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
73 Ra-mốt, và A-nem.
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
74 Đại tộc A-se cấp các thành Ma-sanh, Áp-đôn,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
75 Hu-cô, và Rê-hốp với đồng cỏ chung quanh.
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
76 Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
77 Những người còn lại thuộc dòng Mê-ra-ri nhận được hai thành Rim-môn và Tha-bô với đồng cỏ chung quanh từ đại tộc Sa-bu-luân.
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
78 Từ đại tộc Ru-bên, phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô, họ nhận các thành Ba-san (thuộc hoang mạc), Gia-xa,
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
79 Kê-đê-mốt, và Mê-phát với đồng cỏ chung quanh.
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im,
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
81 Hết-bôn, và Gia-ê-xe, với đồng cỏ chung quanh.
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.

< I Sử Ký 6 >