< I Sử Ký 6 >

1 Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 Các con Kê-hát là Am-ram, Dít-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
3 Các con Am-ram là A-rôn, Môi-se, và Mi-ri-am. Các con A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Ê-lê-a-sa sinh Phi-nê-a. Phi-nê-a sinh A-bi-sua.
Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
5 A-bi-sua sinh Bu-ki. Bu-ki sinh U-xi.
Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
6 U-xi sinh Xê-ra-hi-gia. Xê-ra-hi-gia sinh Mê-ra-giốt.
Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
7 Mê-ra-giốt sinh A-ma-ria. A-mi-ra sinh A-hi-túp.
Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
8 A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh A-hi-mát.
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
9 A-hi-mát sinh A-xa-ria. A-xa-ria Giô-ha-nan.
Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
10 Giô-ha-nan sinh A-xa-ria, là thầy tế lễ trong Đền Thờ mà Vua Sa-lô-môn đã dựng tại Giê-ru-sa-lem.
Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
11 A-xa-ria sinh A-ma-ria. A-ma-ria sinh A-hi-túp.
Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
12 A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh Sa-lum.
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
13 Sa-lum sinh Hinh-kia. Hinh-kia sinh A-xa-ria.
Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
14 A-xa-ria sinh Sê-ra-gia. Sê-ra-gia sinh Giô-sa-đác,
Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
15 là người bị bắt lưu đày khi Chúa Hằng Hữu dùng Nê-bu-cát-nết-sa bắt người Giu-đa và Giê-ru-sa-lem dẫn đi.
Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 Các con Lê-vi là Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
17 Các con Ghẹt-sôn là Líp-ni và Si-mê-i.
So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
18 Các con Kê-hát là Am-ram, Dích-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
19 Các con Mê-ra-ri là Mách-li và Mu-si. Đó là gốc gác của các dòng họ nhà Lê-vi, theo tổ phụ họ.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
20 Con cháu của Ghẹt-sôn gồm Líp-ni, Gia-hát, Xim-ma,
Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
21 Giô-a, Y-đô, Xê-ra, và Giê-a-trai.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 Con cháu của Kê-hát gồm A-mi-na-đáp, Cô-ra, Át-si,
Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 Ên-ca-na, Ê-bi-a-sáp, Át-si,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
24 Ta-hát, U-ri-ên, U-xi-gia, và Sau-lơ.
des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
25 Con cháu của Ên-ca-na gồm A-ma-sai, A-hi-mốt,
Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Ên-ca-na, Xô-phai, Na-hát,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 Ê-li-áp, Giê-rô-ham, Ên-ca-na, và Sa-mu-ên.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
28 Con trai của Sa-mu-ên là Va-sê-ni (trưởng nam), và A-bi-gia (con thứ).
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
29 Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 Si-mê-a, Ha-ghi-gia, và A-sa-gia.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
31 Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
32 Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
33 Đây là tên của những người ấy và dòng họ của họ: Hê-man, một nhạc công thuộc dòng Kê-hát. Tổ tiên của Hê-man theo thứ tự từ dưới lên như sau: Giô-ên, Sa-mu-ên,
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
34 Ên-ca-na, Giê-rô-ham, Ê-li-ên, Thô-a,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 Xu-phơ, Ên-ca-na, Ma-hát, A-ma-sai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 Ên-ca-na, Giô-ên, A-xa-ria, Sô-phô-ni,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 Ta-hát, Át-si, Ê-bi-a-sáp, Cô-ra,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Dít-sê-na, Kê-hát, Lê-vi, và Ít-ra-ên.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 Mi-ca-ên, Ba-sê-gia, Manh-ki-gia,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
41 Ét-ni, Xê-ra, A-đa-gia,
des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 Ê-than, Xim-ma, Si-mê-i,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 Gia-hát, Ghẹt-sôn, và Lê-vi.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
44 Phụ tá thứ hai của Hê-man là Ê-than, người thuộc dòng Mê-ra-ri. Tổ tiên của Ê-than theo thứ tự từ dưới lên như sau: Ki-si, Áp-đi, Ma-lúc,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 Ha-sa-bia, A-ma-xia, Hinh-kia,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 Am-si, Ba-ni, Sê-me,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 Mách-li, Mu-si, Mê-ra-ri, và Lê-vi.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Các người Lê-vi khác, là anh em của họ, đều phục vụ trong Đền Tạm, nhà của Đức Chúa Trời.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Con cháu A-rôn là: Ê-lê-a-sa, Phi-nê-a, A-bi-sua,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 Bu-ki, U-xi, Xê-ra-hi-gia,
des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 Mê-ra-giốt, A-ma-ria, A-hi-túp,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 Xa-đốc, và A-hi-mát.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 Sau đây là sự phân phối các thành và đất đai cho các con cháu A-rôn thuộc dòng Kê-hát:
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
55 Dòng Kê-hát nhận được thành Hếp-rôn và các đồng cỏ chung quanh thành này trong đất Giu-đa,
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
56 trừ các đồng ruộng và hương thôn ngoại thành, là phần đã chỉ định cho Ca-lép, con Giê-phu-nê.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 Ngoài ra, con cháu A-rôn còn có các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây: Thành Hếp-rôn, Líp-na, Gia-tia, Ết-tê-mô-a,
So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
58 Hi-lên, Đê-bia,
Hilen, Debir,
59 A-san, và Bết-sê-mết.
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 Trong đất Bên-gia-min, họ có Ghê-ba, A-lê-mết, A-na-tốt, và đồng cỏ chung quanh. Có mười ba thành được giao cho con cháu của A-rôn.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
61 Những người còn lại thuộc dòng Kê-hát nhận được mười thành trong đất của phân nửa đại tộc Ma-na-se.
Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
62 Dòng Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành, thuộc các đại tộc Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và Ma-na-se trong đất Ba-san, phía đông sông Giô-đan.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Dòng Mê-ra-ri nhận được mười hai thành trong đất của các đại tộc Ru-bên, Gát, và Sa-bu-luân.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Vậy, người Ít-ra-ên cấp thành và đồng cỏ chung quanh cho con cháu Lê-vi.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
65 Các thành thuộc đại tộc Giu-đa, Si-mê-ôn, và Bên-gia-min là được kể tên trên đây được chỉ định cho Người Lê-vi.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 Một số gia đình thuộc dòng Kê-hát nhận được thành từ đại tộc Ép-ra-im các thành trú ẩn với đồng cỏ chung quanh sau đây:
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
67 Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Giốc-mê-am, Bết-hô-rôn,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 A-gia-lôn, và Gát-rim-môn.
Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
70 Các gia đình này còn nhận được từ phân nửa đại tộc Ma-na-se hai thành với đồng cỏ chung quanh là A-ne và Ba-la-am.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Phân nửa đại tộc Ma-na-se còn cấp cho dòng Ghẹt-sôn hai thành với đồng cỏ chung quanh là Gô-lan (thuộc Ba-san) và Ách-ta-rốt.
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 Đại tộc Y-sa-ca cấp cho họ các thành với đồng cỏ chung quanh là: Kê-đe, Đa-bê-rát,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Ra-mốt, và A-nem.
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 Đại tộc A-se cấp các thành Ma-sanh, Áp-đôn,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 Hu-cô, và Rê-hốp với đồng cỏ chung quanh.
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
77 Những người còn lại thuộc dòng Mê-ra-ri nhận được hai thành Rim-môn và Tha-bô với đồng cỏ chung quanh từ đại tộc Sa-bu-luân.
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 Từ đại tộc Ru-bên, phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô, họ nhận các thành Ba-san (thuộc hoang mạc), Gia-xa,
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Kê-đê-mốt, và Mê-phát với đồng cỏ chung quanh.
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
80 Và từ đại tộc Gát, họ nhận các thành Ra-mốt, thuộc Ga-la-át, Ma-ha-na-im,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hết-bôn, và Gia-ê-xe, với đồng cỏ chung quanh.
Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.

< I Sử Ký 6 >