< Titusⱪa 1 >
1 Hudaning talliƣanliriƣa amanǝt bolƣan etiⱪad wǝ ihlasmǝnlikkǝ elip baridiƣan ⱨǝⱪiⱪǝtning bildürülüxi üqün, Əysa Mǝsiⱨning rosuli ⱪilip tǝyinlǝngǝn, Hudaning ⱪuli bolƣan mǝnki Pawlustin sanga salam —
అనన్తజీవనస్యాశాతో జాతాయా ఈశ్వరభక్తే ర్యోగ్యస్య సత్యమతస్య యత్ తత్వజ్ఞానం యశ్చ విశ్వాస ఈశ్వరస్యాభిరుచితలోకై ర్లభ్యతే తదర్థం (aiōnios )
2 (bu etiⱪad wǝ ⱨǝⱪiⱪǝt mǝnggülük ⱨayatⱪa baƣlanƣan ümidni elip kelidu; bu mǝnggülük ⱨayatni mutlǝⱪ yalƣan eytmaydiƣan Huda ⱨǝmmǝ dǝwr-zamanlardin ilgirila wǝdǝ ⱪilƣanidi; (aiōnios )
యీశుఖ్రీష్టస్య ప్రేరిత ఈశ్వరస్య దాసః పౌలోఽహం సాధారణవిశ్వాసాత్ మమ ప్రకృతం ధర్మ్మపుత్రం తీతం ప్రతి లిఖమి|
3 lekin [ⱨazir] wǝdisining waⱪti kelip Ⱪutⱪuzƣuqimiz Huda buning kalam-hǝwirini Ɵz ǝmri bilǝn manga tapxurƣan jakar arⱪiliⱪ axkarilidi)
నిష్కపట ఈశ్వర ఆదికాలాత్ పూర్వ్వం తత్ జీవనం ప్రతిజ్ఞాతవాన్ స్వనిరూపితసమయే చ ఘోషణయా తత్ ప్రకాశితవాన్|
4 — ortaⱪ etiⱪadimizda ɵz oƣlum bolƣan Titusⱪa salam! Huda’Atimiz wǝ nijatkarimiz Mǝsiⱨ Əysadin sanga meⱨir-xǝpⱪǝt wǝ hatirjǝmlik bolƣay!
మమ త్రాతురీశ్వరస్యాజ్ఞయా చ తస్య ఘోషణం మయి సమర్పితమ్ అభూత్| అస్మాకం తాత ఈశ్వరః పరిత్రాతా ప్రభు ర్యీశుఖ్రీష్టశ్చ తుభ్యమ్ అనుగ్రహం దయాం శాన్తిఞ్చ వితరతు|
5 Seni Kret arilida ⱪalduruxtiki sǝwǝb, orundilip bolmiƣan ixlarni bir tǝrǝp ⱪilixing üqün wǝ ⱨǝr xǝⱨǝrdǝ sanga tapiliƣinimdǝk jamaǝtkǝ aⱪsaⱪallarni tǝyinlixing üqün idi.
త్వం యద్ అసమ్పూర్ణకార్య్యాణి సమ్పూరయే ర్మదీయాదేశాచ్చ ప్రతినగరం ప్రాచీనగణాన్ నియోజయేస్తదర్థమహం త్వాం క్రీత్యుపద్వీపే స్థాపయిత్వా గతవాన్|
6 Aⱪsaⱪalliⱪⱪa tǝyinlinidiƣan kixi ǝyibsiz boluxi, bir ayalliⱪ, pǝrzǝntliri bolsa etiⱪad ⱪilƣuqi boluxi wǝ ixlirida xallaⱪliⱪ ⱪilidiƣan yaki [ata-anisiƣa] boysunmaydiƣan ǝyibliri bolmiƣan boluxi kerǝk.
తస్మాద్ యో నరో ఽనిన్దిత ఏకస్యా యోషితః స్వామీ విశ్వాసినామ్ అపచయస్యావాధ్యత్వస్య వా దోషేణాలిప్తానాఞ్చ సన్తానానాం జనకో భవతి స ఏవ యోగ్యః|
7 Qünki jamaǝtning yetǝkqisi Hudaning [ailisigǝ] ƣojidar bolux süpitidǝ, ǝyibsiz boluxi kerǝk; baxbaxtaⱪ ǝmǝs, terikkǝk ǝmǝs, ⱨaraⱪ-xarabⱪa berilgǝn ǝmǝs, zorawan ǝmǝs, nǝpsaniyǝtqi ǝmǝs,
యతో హేతోరద్యక్షేణేశ్వరస్య గృహాద్యక్షేణేవానిన్దనీయేన భవితవ్యం| తేన స్వేచ్ఛాచారిణా క్రోధినా పానాసక్తేన ప్రహారకేణ లోభినా వా న భవితవ్యం
8 bǝlki meⱨmandost, sahawǝtlik, yahxiliⱪni sɵyidiƣan, salmaⱪ, adil, ihlasmǝn wǝ ɵzini tutuwalƣan boluxi lazim.
కిన్త్వతిథిసేవకేన సల్లోకానురాగిణా వినీతేన న్యాయ్యేన ధార్మ్మికేణ జితేన్ద్రియేణ చ భవితవ్యం,
9 U yǝnǝ saƣlam tǝlim bilǝn riƣbǝt-tǝsǝlli berix üqün wǝ ⱪarxi qiⱪⱪuqilarƣa rǝddiyǝ berix üqün, tapxurulƣan tǝlimdiki ixǝnqlik kalam-sɵzdǝ qing turuxi kerǝk.
ఉపదేశే చ విశ్వస్తం వాక్యం తేన ధారితవ్యం యతః స యద్ యథార్థేనోపదేశేన లోకాన్ వినేతుం విఘ్నకారిణశ్చ నిరుత్తరాన్ కర్త్తుం శక్నుయాత్ తద్ ఆవశ్యకం|
10 Qünki ⱨazir bimǝnǝ sɵz ⱪilidiƣan, kixilǝrning kɵnglini owlap ezitⱪuluⱪ ⱪilidiƣan, ɵz beximqiliⱪ ⱪilidiƣan kɵpligǝn kixilǝr bar, bolupmu hǝtniliklǝrdin qiⱪⱪanlar bar.
యతస్తే బహవో ఽవాధ్యా అనర్థకవాక్యవాదినః ప్రవఞ్చకాశ్చ సన్తి విశేషతశ్ఛిన్నత్వచాం మధ్యే కేచిత్ తాదృశా లోకాః సన్తి|
11 Ularning aƣzini etix kerǝk; qünki ular ⱨaram dunyani dǝp ɵgitixkǝ tegixlik bolmiƣan tǝlimlǝrni ɵgitip, ⱨǝtta pütün aililǝrni nabut ⱪilmaⱪta.
తేషాఞ్చ వాగ్రోధ ఆవశ్యకో యతస్తే కుత్సితలాభస్యాశయానుచితాని వాక్యాని శిక్షయన్తో నిఖిలపరివారాణాం సుమతిం నాశయన్తి|
12 Xulardin biri, yǝni [Kret arilidikilǝrning] ɵzining bir pǝyƣǝmbiri: «Kretlar ⱨǝmixǝ yalƣan sɵzlǝydiƣanlar, wǝⱨxiy ⱨaywanlar wǝ ⱨurun toymaslardur» degǝn.
తేషాం స్వదేశీయ ఏకో భవిష్యద్వాదీ వచనమిదముక్తవాన్, యథా, క్రీతీయమానవాః సర్వ్వే సదా కాపట్యవాదినః| హింస్రజన్తుసమానాస్తే ఽలసాశ్చోదరభారతః||
13 Bu guwaⱨliⱪ ⱨǝⱪiⱪǝttur; xunga ularning etiⱪadta saƣlam turuxi üqün, xundaⱪla Yǝⱨudiy ǝpsanilǝrgǝ wǝ ⱨǝⱪiⱪǝttin qǝtnigǝnlǝr toⱪuwalƣan insaniy ⱪaidǝ-bǝlgilimilǝrgǝ ⱪulaⱪ salmasliⱪi üqün ularni ⱪattiⱪ ǝyiblǝp agaⱨlandurƣin.
సాక్ష్యమేతత్ తథ్యం, అతో హేతోస్త్వం తాన్ గాఢం భర్త్సయ తే చ యథా విశ్వాసే స్వస్థా భవేయు
ర్యిహూదీయోపాఖ్యానేషు సత్యమతభ్రష్టానాం మానవానామ్ ఆజ్ఞాసు చ మనాంసి న నివేశయేయుస్తథాదిశ|
15 Pak kixilǝr üqün ⱨǝmmǝ nǝrsǝ pak; lekin bulƣanƣan napaklar wǝ etiⱪadsizlar üqün ⱨeqⱪandaⱪ nǝrsǝ pak ǝmǝstur. Qünki ularning oy-pikrlirimu, wijdanimu bulƣinip kǝtkǝn.
శుచీనాం కృతే సర్వ్వాణ్యేవ శుచీని భవన్తి కిన్తు కలఙ్కితానామ్ అవిశ్వాసినాఞ్చ కృతే శుచి కిమపి న భవతి యతస్తేషాం బుద్ధయః సంవేదాశ్చ కలఙ్కితాః సన్తి|
16 Ular Hudani tonuymiz dǝp dawrang ⱪilsimu, lekin ǝmǝlliridǝ Uningdin tanidu; qünki ular yirginqliklǝr, ⱨeqgǝp anglimaydiƣanlar, ⱨeqⱪandaⱪ yahxi ixlarni ⱪilixⱪa yarimaydiƣanlardur.
ఈశ్వరస్య జ్ఞానం తే ప్రతిజానన్తి కిన్తు కర్మ్మభిస్తద్ అనఙ్గీకుర్వ్వతే యతస్తే గర్హితా అనాజ్ఞాగ్రాహిణః సర్వ్వసత్కర్మ్మణశ్చాయోగ్యాః సన్తి|