< Rimliⱪlarƣa 11 >

1 Undaⱪta, xuni soraymǝnki: — Huda Ɵz hǝlⱪidin waz kǝqtimu? Ⱨǝrgiz undaⱪ ǝmǝs! Mǝnmu Ibraⱨim ǝwladidin, Binyamin ⱪǝbilisidin bolƣan bir Israilƣu!
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲି ଦାଡ଼ିୟା, ତାବ୍‌ଦ ଚିନାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଆପ୍‌ନାଃ ହଡ଼କକେ ବାଗି କାଦ୍‌କଆ? କାହା ଏନ୍‌କାଦ କା ହବାଅଃଆ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଗି ମିଆଁଦ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ଆବ୍ରାହାମ୍‌ଆଃ ଆଡଃ ବେଞ୍ଜାମିନ୍‌ଆଃ କିଲିରେନ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ।
2 Huda aldin kɵngligǝ pükkǝn Ɵz hǝlⱪidin waz kǝqkini yoⱪ. Muⱪǝddǝs yazmilarda Ilyas [pǝyƣǝmbǝr] ⱨǝⱪⱪidǝ nemǝ deyilgǝnliki silǝrgǝ ayan ǝmǝsmu? U Israillardin azar qekip Hudaƣa yelinip: —
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମୁନୁହେତେ ସାଲାକାଦ୍‌ ଆୟାଃ ହଡ଼କକେ ଚିଉଲାହ କାଏ ବାଗିକାଦ୍‌କଆ । ଏଲିୟ ଚିଲ୍‌କା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦା: ଏନା ଆପେ ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ତେୟାଃ ସାରିକାଦାପେ,
3 «I Pǝrwǝrdigar, ular Sening pǝyƣǝmbǝrliringni ɵltürüxti, ⱪurbangaⱨliringni qeⱪixti. Pǝⱪǝt ɵzüm yalƣuzla ⱪaldim, ular yǝnǝ meningmu jenimni almaⱪqi boluxuwatidu», degǝn.
“ପ୍ରାଭୁ, ଏନ୍‌ ହଡ଼କ ଆମାଃ ନାବୀକକେ ଗଜାକାଦ୍‌କଆକ, ଆମାଃ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍‌ ବେଦିକକେ ଉର୍‌ଧାସୁଡ଼୍‌କାଦାକ, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ଗି ବାଞ୍ଚାଅକାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଇନ୍‌କୁ ଆଇଁୟାଃ ଜୀଉ ଇଦି ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।”
4 Hudaning uningƣa ⱪayturƣan kalami ⱪandaⱪ boldi? U: «Baalƣa tiz pükmigǝn yǝttǝ ming adǝmni Ɵzümgǝ elip ⱪaldim» — degǝn.
ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏଲିୟକେ ଚିନାଃ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାଏ? “ଅକନ୍‌ ହଡ଼କ, ହସଡ଼ ବାଲ୍‌ ମାହାପୁରୁକେ କାକ ସେୱା, ଏନ୍‌ଲେକାନ୍‌ ୭,୦୦୦ ହଡ଼କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଦହକାଦ୍‌କଆ ।”
5 Huddi xuningdǝk, bügünki kündimu Hudaning xapaiti bilǝn [Israildin] Ɵzi talliƣan bir «ⱪaldi» bar.
ଏନ୍‌ ଲେକାଗି ନାହାଃଁଦ ହବାକାନା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ତେ ଅକ ହଡ଼କକେ ସାଲାକାଦ୍‌କ ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସାରେଜାକାନା ।
6 [Ularning tallinixi] xapaǝt bilǝn bolƣan bolsa, undaⱪta ɵzlirining ǝjir-ǝmili bilǝn bolƣan ǝmǝs. Əmǝllǝrdin bolƣan bolsa, xapaǝt xapaǝt bolmay ⱪalatti.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ ହରାତେ ଇନ୍‌କୁକେ ସାଲାକାଦ୍‌କଆ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାକାଦ୍‌କ ତାଇକେନ୍‌ରେଦ, ଇନିୟାଃ ସାୟାଦ୍ ସାର୍‌ତି ସାୟାଦ୍ କା ହବାଅଃତେୟାଃ ।
7 Nǝtijidǝ ⱪandaⱪ boldi? Israillar izdiginigǝ erixǝlmidi, lekin ulardin tallanƣanlar erixti. Ⱪalƣanlarning bolsa, kɵngülliri bihudlaxturuldi.
ତାବ୍‌ଦ ଚିନାଃ ହବାୟାନା? ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କ ଅକ୍‌ନାଃ ଦାଣାଁଁ ତାଇକେନାକ, ଏନା କାକ ନାମ୍‌କେଦା । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସାଲାକାଦ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଝୁଣ୍ଡ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଏନାକେ ଦାଣାଁଁ ନାମ୍‌କେଦା । ଏଟାଃକ ଜେତାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କେନେଡ଼ାରେ ମନ୍‌ କାକ ଏମ୍‌କେଦା ।
8 Huddi muⱪǝddǝs yazmilarda eytilƣinidǝk: — «Huda ularning roⱨ-ⱪǝlbini ƣǝplǝtkǝ saldi, Bügüngǝ ⱪǝdǝr kɵzlirini kɵrmǝs, Ⱪulaⱪlirini anglimas ⱪildi».
ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଲେକା, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମନ୍‌ ଆଡଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କେ କେଟେଦ୍‌ କାଦା, ଏନାତେ ଇନ୍‌କୁ କାକ ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିତାନା ଚାଏ କାକ ଆୟୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିତାନ୍‌ ।”
9 Xuningdǝk Dawut [pǝyƣǝmbǝrmu] mundaⱪ degǝn: «Ularning dastihini ɵzlirigǝ ⱪapⱪan wǝ tuzaⱪ bolup, Ularni putlaxturup, ⱪilmixlirini ɵz bexiƣa qüxürsun!
ଇନ୍‌କୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଦାଉଦ୍‌ ଆଡଃଗି ଅଲାକାଦା, “ଇନ୍‌କୁ ରିଜ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌ ରିକାଏ ଇମ୍‌ତା ଫାଁସ୍‌ରେ ଉୟୁଗଃକାକ ଆଡଃ ସାଜାଇ ନାମେକାକ ।
10 Kɵzliri ⱪarangƣulixip, kɵrǝlmisun; Bǝllirini mǝnggü ruslatmay püküldürgǝysǝn!»
୧୦ଇନ୍‌କୁଆଃ ମେଦ୍‌ ଜାପିଦଃକା ଜେ'ଲେକାଚି ଇନ୍‌କୁ ଜେତ୍‌ନାଃ ଆଲକାକ ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିକା, ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଦୁକୁହାସୁ ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମାୟାଙ୍ଗ୍‌ ଲିକୁଜଃକା ।”
11 Undaⱪta, xunimu sorayki: [Israillar] yiⱪilip ⱪaytidin turƣuzulmasliⱪⱪa putlaxⱪanmu? Ⱨǝrgiz undaⱪ ǝmǝs! Lekin ularning teyilip itaǝtsizlik ⱪilƣanliⱪidin nijat yat ǝlliklǝrgǝ yǝtküzüldi. Buningdin mǝⱪsǝt Israillarni ⱨǝsǝtkǝ ⱪozƣaxtin ibarǝttur.
୧୧ତାବ୍‌ଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲି ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ତହଦ୍‌ୟାନ୍‌ ହରାତେ ଚିନାଃ ଜିୟନ୍‌ୟାନାକ? କାହାଗି, ଇନ୍‌କୁ ପାପ୍‌କେଦ୍‌ ହରାତେ, ଇନ୍‌କୁକେ ହିସ୍‌ଙ୍ଗାଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କକେ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅରେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମ୍‌ୟାନା ।
12 Əmdi ularning teyilip itaǝtsizlik ⱪilixi dunyaƣa asayixliⱪ bǝhx ǝtkǝn bolsa, xundaⱪla ularning ziyan tartⱪini ǝllǝrni beyitⱪan bolsa, undaⱪta kǝlgüsidǝ ularning ⱨǝmmisining toluⱪ nijatliⱪⱪa erixixi dunyaƣa tehimu zor bǝht elip kǝlmǝmdu?!
୧୨ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ ପାପ୍‌, ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ଏଟାଃ ସବେନ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗି ଆଶିଷ୍‌ ଆଉୱାକାଦାଏ । ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ ଆତ୍ମିକ୍‌ରେୟାଃ ନାରାଦୁରା ହରାତେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ପୁରାଃଗି ଆଶିଷ୍‌କ ନାମାକାଦା । ଏନାତେ ସବେନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ବାଞ୍ଚାଅ ଦାଡ଼ିୟଃରେଦ, ଏନ୍‌ ହରାତେ ଆଡଃଚିମିନ୍‌ ଆଦ୍‌କା ଆଶିଷ୍‌ କାକ ନାମେତେୟାଃ ।
13 Əmdi silǝr ǝlliklǝrgǝ sɵzlǝwatimǝn; mǝn ǝlliklǝrgǝ rosul süpitidǝ bekitilgǝndin keyin, wǝzipǝmni xan-xǝrǝplik dǝp uluƣlaymǝnki,
୧୩ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିକତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କୁଲାକାନ୍‌ ଚେଲା ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ କାମିତାନା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିନ୍‌ତାନା ।
14 janjigǝrlirim bolƣanlarning ⱨǝsitini ⱪozƣap, ularning bǝzilirini ⱪutuldurarmǝnmikin degǝn ümidtǝ bolimǝn.
୧୪ନେଆଁଁ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପ୍‌ନାଃ ହଡ଼କକେ ଖିସ୍‌ଇଚି ରିକା ଦାଡ଼ିରେଦ, ହବାସାକାଅଆଃ ଇନ୍‌କୁଏତେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅ ଦାଡ଼ିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
15 Qünki ularning taxliwetilgǝnlikining nǝtijisi dunyadiki ǝllǝrni Huda bilǝn inaⱪlaxturux bolsa, undaⱪta ularning ⱪobul ⱪilinixi ɵlümdin tirilix bolmay nemǝ?
୧୫ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁକେ ଗେନା ଆତମାକାନ୍‌ ହରାତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ମେନେସା ହବାୟାନା ଚାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସବେନ୍‌ ବାଇରି ହଡ଼କଆଃ ବାଦ୍‌ଲାଅ ହବାୟାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ଗାତିକ ହବାକାନା । ଏନାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କକେ ଆଡଃମିସା ତେଲାଦାରମ୍‌କରେଦ, ଏନାରେୟାଃ ନାଲା ଚିନାଃ ହବାଅଃଆ? ଏନାଦ ଏଟାଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଦାନ୍‌ ନାମେ ଲେକା ହବାଅଃ ତାନାଃ ।
16 Ⱨosuldin tunji bolup qiⱪⱪan hemirdiki kallǝk muⱪǝddǝs ⱨesablansa, pütün hemir muⱪǝddǝs dǝp ⱨesablinidu. Dǝrǝhning yiltizi muⱪǝddǝs bolsa, xahlirimu muⱪǝddǝs bolidu.
୧୬ହଲଙ୍ଗ୍‌ହେତେ ମିଦ୍‌କେଚାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପାବିତାର୍‌କାନ୍‌ରେଦ, ପୁରା ହଲଙ୍ଗ୍‌ ପାବିତାର୍‌କାନା ମେନ୍ତେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ । ମିଆଁଦ୍‌ ଦାରୁରେୟାଃ ରେହେଦ୍‌ ପାବିତାର୍‌କାନ୍‌ରେଦ, ଏନାରେୟାଃ କତକ ହଗି ପାବିତାର୍‌କାନା ମେନ୍ତେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
17 Zǝytun dǝrihining birnǝqqǝ xehi dǝrwǝⱪǝ sunduriwetilgǝnidi, wǝ sǝn yawa zǝytun kɵqiti bolup, ularning orniƣa ulanding. Mana ǝmdi dǝrǝh yiltizidin ozuⱪluⱪ elip, mol xirnisidin bǝⱨrimǝn bolƣuqi bolƣanikǝnsǝn,
୧୭ବାଖ୍‌ଡ଼ିରେ ଯାତାନ୍‌ ଇଦିତାନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଜାଇତୁନ୍‌ ଦାରୁରାଃ ଚିମିନ୍‌ କତକକେ ମାଆଃକେଦ୍‌ତେ ଏନ୍ତାଃରେ ବିର୍‌ରେୟାଃ ଜାଲ୍‌ପାଇ ଦାରୁରାଃ କତକକେ କାଲ୍‌ମିକାନା । ନାହାଁଃ, ଏନା ଜାଲ୍‌ପାଇ ଦାରୁରାଃ ବୁଟାରେୟାଃ ହିସା ହବାକାନା । ଏନ୍‌ଲେକାଗି, ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ଏନ୍‌ ବିର୍‌ ଜାଲ୍‌ପାଇ ଦାରୁ ଲେକାନ୍‌କ ତାନ୍‌କ । ଆପେ ସବେନ୍‌କ ନାହାଁଃ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ କେଟେଦ୍‌ ଆତ୍ମିକ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌ରେୟାଃ ହିସାପେ ହବାକାନା
18 ǝmdi sunduruwetilgǝn axu xahlardin ɵzüngni üstün ⱪilip mahtanma. Mahtansang, xuni untumiƣinki, sǝn yiltizni ǝmǝs, yiltiz seni kɵtürüp ⱪuwwǝtlǝwatidu.
୧୮ଏନାମେନ୍ତେ, ଆପେ ମାଆଃକାନ୍‌ କତକକେ ଆଲ୍‌ପେ ଗେନା ଆତମେୟାଁ । ଆପେ ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେପେ କାଜିନ୍‌ତାନା? ଆପେଦ କତକ ଏସ୍‌କାର୍‌ ତାନ୍‌ପେ, ଦାରୁରେୟାଃ ରେହେଦ୍‌କେ ଆପେ କାପେ ଦେଙ୍ଗା ତାନା, ମେନ୍‌ଦ ରେହେଦ୍‌ ଆପେକେ ହାରାଇଦିୟଃରେ ଦେଙ୍ଗାପେ ତାନା ।
19 Sǝn ǝmdi: «Xahlar mening ulinixim üqün sunduriwetildi» — deyixing mumkin.
୧୯ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ କାଜିୟାପେ, “ହେଗି, ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଠାୟାଦ୍‌ ଏମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଗି ଏନ୍‌ କତକକେ ମାଆଃ ଆତମ୍‌କାନ୍‌ ତାଇକେନା ।”
20 Toƣra, ular etiⱪadsizliⱪtin sunduruldi; sǝn bolsang, etiⱪading bilǝn tik turisǝn; biraⱪ uningdin mǝƣrurlanma, ǝksiqǝ [Hudadin] ⱪorⱪ!
୨୦ଏନା ସାର୍‌ତିଗି ତାନାଃ, ଇନ୍‌କୁ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ ହରାତେ ଆତମ୍‌ୟାନାକ । ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଏନ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ କାଦାପେ । ମେନ୍‌ଦ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କା କାଜିକେଦ୍‌ତେ ବରୟେପେ ।
21 Qünki Huda ǝyni waⱪtida bu dǝrǝhning ɵz xahlirini ayimiƣanikǝn, senimu ayimasliⱪi mumkin.
୨୧ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କକେୟ କାଏ ବାଚାଅକେଦ୍‌କଆ, ଅକନ୍‌କଚି ଦାରୁରେନ୍‌ କତକ ଲେକା ତାନ୍‌କୁ, ତାବ୍‌ଦ ଆପେ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌କକେ ଚିନାଃ ଇନିଃ ବାଚାଅପେୟାଏ?
22 Mana, [bu ixlarda] Hudaning meⱨribanliⱪiƣa ⱨǝmdǝ ⱪattiⱪ ⱪol ikǝnlikigǝ ⱪara. U Ɵz yolidin yiⱪilip qüxkǝnlǝrgǝ ⱪattiⱪ ⱪol idi, lekin sanga (meⱨribanliⱪida dawamliⱪ tursangla) meⱨribanliⱪ kɵrsǝtmǝktǝ. Undaⱪ bolmiƣanda, sǝnmu kesip taxlinisǝn.
୨୨ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଚିଲ୍‌କା ଦାୟାନିଃ ଆଡଃ କେଟେଦ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ଏନାବୁ ନେଲେୟା । ଅକନ୍‌କ ଉୟୁଗାକାନା ଇନ୍‌କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ କେଟେଦ୍‌ନିଃ ତାନିଃ, ମେନ୍‌ଦ ଅକନ୍‌କ ଇନିୟାଃ ଦାୟାରେ ଆସ୍ରାଏତାନ୍‌ ମେନାକଆ ଇନ୍‌କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ ପୁରାଃଗି ମେନାଃ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଦାୟାକେ ବାଗିରେଦ ଆପେ ହଗି ଇନିଃତାଃଏତେ ବିନ୍‌ଗାଅକାନାପେ ।
23 [Yǝⱨudiylarmu] etiⱪadsizliⱪta qing turiwalmisa, ǝslidiki dǝrǝhkǝ ulinidu. Qünki Huda ularni ⱪayta ulaxⱪa ⱪadirdur.
୨୩ମେନ୍‌ଦ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଆକଆଃ କା ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ତେୟାଃକେ ସାଙ୍ଗିନେ ରେଦକ, ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ ଆପ୍‌ନାଃ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ଆଡଃମିସାକ ତିଙ୍ଗୁନାଃ । ନେଆଁଁ ରିକାନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ।
24 Qünki ǝgǝr sǝn yawa zǝytun dǝrihidin kesip elinip, tǝbiiy ⱪanuniyǝtkǝ hilap ⱨalda [baƣdiki] yahxi zǝytun dǝrihigǝ ulanƣan yǝrdǝ, ǝslidiki bu tǝbiiy xahlarning ɵz dǝrihikǝ ulinixi tehimu mumkinƣu?!
୨୪ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ବିର୍‌ରେୟାଃ ଜାଇତୁନ୍‌ ଦାରୁରେନ୍‌ କତକ ଲେକାଃକ । ଏନାକେ ମାଆଃ କେଦ୍‌ତେ ବାଖ୍‌ଡ଼ିରେ ରୟାକାନ୍‌ ଜାଲ୍‌ପାଇ ଦାରୁଲଃ ଜଡ଼େନ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଲ୍‌ମିକାନା । ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ବାଖ୍‌ଡ଼ିରେ ରୟାକାନ୍‌ ଜାଲ୍‌ପାଇ ଦାରୁ ଲେକାଃକ । ନେ ଦାରୁରେୟାଃ ମାଆଃକାନ୍‌ କତକକେ ଆଡଃମିସା ଦାରୁଲଃ ଜଡ଼େନ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଲ୍‌ମି ନାଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ପୁରାଃ ସାହାଜ୍‌ଗିଆ ।
25 Ⱪerindaxlar, ɵzünglarni üstün wǝ ǝⱪilliⱪ qaƣlaxtin saⱪlinixinglar üqün, wǝⱨiy ⱪilinƣan xu sirdin hǝwǝrsiz ⱪelixinglarni halimaymǝnki, ta [Huda talliƣan] Yǝⱨudiy ǝmǝslǝrning sani toluⱪlanƣuqǝ, Israilning bir ⱪismi tax yürǝklikkǝ ⱪaldurulidu;
୨୫ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଉକୁଆକାନ୍‌ ସାର୍‌ତି କାଜିକେ ଆପେତାଃରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ତାନା । ଏନା ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେ ଆପାନ୍‌କେ ଆଡଃ ସେଣାଁଁନ୍‌ ମେନ୍ତେ କାପେ ଆଟ୍‌କାରେୟା, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କଆଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍‌ କା ତାଇନାଃ । ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ସବେନ୍‌କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃତେ ହିଜୁଃ ଜାକେଦ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଏନ୍‌ଲେକାଗିକ ତାଇନା ।
26 andin pütkül Israil ⱪutⱪuzulidu. Bu toƣruluⱪ muⱪǝddǝs yazmilarda mundaⱪ yezilƣan: — «Ⱪutⱪuzƣuqi Ziondin kelip, Iplasliⱪni Yaⱪuptin yoⱪ ⱪilidu.
୨୬ଆଡଃ ନେ'ଲେକାତେ ଗଟା ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅକ ନାମେୟା, ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ନେ'ଲେକା ଅଲାକାନା, “ସିୟୋନ୍‌ଏତେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମ୍‌ନିଃ ହିଜୁଃଆଏ, ଆଡଃ ଇନିଃ ଯାକୁବ୍‌ଆଃ କିଲିକତାଃଏତେ ସବେନ୍‌ ଏତ୍‌କାନ୍‌ତେୟାଃକଏ ସାଙ୍ଗିନେଆ ।
27 Mǝn ularning gunaⱨlirini elip taxliwǝtkinimdǝ, Mana bu ular bilǝn tüzidiƣan ǝⱨdǝm bolidu».
୨୭ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ପାପ୍‌କ ସାଙ୍ଗିନେ ଇମ୍‌ତା ଇନ୍‌କୁଲଃ ନେ ରାଜିନାମାଃ ବାଇୟା ।”
28 Əmdi hux hǝwǝr jǝⱨǝttin ⱪariƣanda, silǝrning bǝhtinglar üqün Yǝⱨudiy hǝlⱪi [hux hǝwǝrgǝ] düxmǝn ⱪilip bekitilgǝn; biraⱪ Hudaning tallixi jǝⱨǝttin ⱪariƣanda, ata-bowilirimiz sǝwǝbidin sɵyülgǝndur.
୨୮ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ସୁକୁକାଜିକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଇରିକ ହବାକାନା । ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହରାତେ ସାଲାୟାନ୍‌ଲଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କଆଃ ହରାତେ ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଗାତିକ ହବାକାନା ।
29 Qünki Huda Ɵzi bǝrgǝnlirini wǝ qaⱪiriⱪini ⱪayturuwalmaydu.
୨୯ଚିଆଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଅକନ୍‌କକେ ସାଲାକାଦ୍‌କଆ ଆଡଃ ଆଶିଷ୍‌କାଦ୍‌କଆ, ଇନ୍‌କୁକେ ଆୟାଃ ଦାନ୍‌ ଏମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ମନ୍‌ରେ ଉହାଟ୍‌କାଦ୍‌ତେୟାଃ ଚିଉଲାହ କା ବାଦ୍‌ଲାଅଃଆ ।
30 Silǝr ǝlliklǝrmu bir qaƣlarda Hudaƣa itaǝt ⱪilmiƣan bolsanglarmu, [Yǝⱨudiylarning] itaǝtsizlikining nǝtijisidǝ ⱨazir rǝⱨim-xǝpⱪǝtkǝ erixtinglar.
୩୦ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ସିଦା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ହଡ଼କ ତାଇକେନା, ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ହରାତେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦାୟାକ ନାମାକାଦା ।
31 Yǝⱨudiylar bolsa itaǝt ⱪilmay keliwatidu; [Hudaning] buningdiki mǝⱪsiti, silǝrgǝ kɵrsǝtkǝn rǝⱨim-xǝpⱪǝt arⱪiliⱪ ularnimu rǝⱨim-xǝpⱪǝtkǝ erixtürüxtin ibarǝttur.
୩୧ଚିୟାଃଚି ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କହଗି ଦାୟାକ ନାମାକାଦା, ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌କାନ୍‌ରେୟ, ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁ ରୁହାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦାୟାକ ନାମେୟା ।
32 Qünki Huda pütkül insanƣa rǝⱨim-xǝpⱪǝt kɵrsitix üqün, ⱨǝmmǝylǝnni itaǝtsizlikkǝ solap ⱪoydi. (eleēsē g1653)
୩୨ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନ୍‌କକେ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ବାଗିୟାକାଦ୍‌କଆ, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନିଃ ସବେନ୍‌କକେ ଦାୟାକଆ । (eleēsē g1653)
33 — Aⱨ! Hudaning danaliⱪi wǝ ilim-ⱨekmitining bibaⱨa bayliⱪliri ⱨǝm ⱨesabsiz qongⱪurluⱪi! Uning ⱨɵkümilirining tegigǝ yǝtkili bolmas! Uning yolliri izdǝp tepixtin xunqǝ yiraⱪtur!
୩୩ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଚିମିନ୍‌ ପୁରାଃଗି ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ତାନିଃ, ଇନିୟାଃ ବୁଦ୍ଧି ଆଡଃ ସେଣାଁରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ବାନଃଆ । ଅକଏ ଇନିୟାଃ ବିଚାର୍‌କେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା? ଅକଏ ଇନିୟାଃ ହରାକେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା?
34 «Kimmu Pǝrwǝrdigarning oy-muddialirini qüxinip yǝtti? Kimmu Uningƣa mǝsliⱨǝtqi bolalidi?»
୩୪ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଅକଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମନ୍‌କେ ସାରିଦାଡ଼ିୟା? ଅକଏ ଇନିଃକେ ଇତୁ ଏମ୍‌ଦାଡ଼ିୟା?”
35 «Uningƣa kim awwal bir nǝrsǝ berip, Keyin uni ⱪayturup bǝr deyǝlidi?».
୩୫ଅକଏ ଚିନାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଜେତ୍‌ନାଃ ଏମ୍‌ ଦାଡ଼ିକିୟାଏ ଯେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଏନାରେୟାଃ ବାଦ୍‌ଲାରେ ଏମ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃତାନା?
36 Qünki barliⱪ mǝwjudatlar Uningdin kǝlgǝn, U arⱪiliⱪ mǝwjut bolup turidu, Hǝm Uning üqün mǝwjut bolup turidu. [Barliⱪ] xan-xǝrǝp ǝbǝdgiqǝ Uningƣa bolƣay! Amin. (aiōn g165)
୩୬ସବେନ୍‌ ବିଷାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ ବାଇୟାକାନା, ସବେନାଃ ଇନିୟାଃ ହରାତେ ଆଡଃ ଇନିଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ହବାକାନା । ଜାନାଅ ଜାନାଅ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< Rimliⱪlarƣa 11 >