< Wǝⱨiy 11 >
1 Manga ɵlqigüq ⱨasidǝk bir ⱪomux berilip, mundaⱪ deyildi: «Barƣin, Hudaning ibadǝthanisi, ⱪurbangaⱨi wǝ u yǝrdǝ ibadǝt ⱪiliwatⱪanlarni ɵlqigin.
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਪਰਿਮਾਣਦਣ੍ਡਵਦ੍ ਏਕੋ ਨਲੋ ਮਹ੍ਯਮਦਾਯਿ, ਸ ਚ ਦੂਤ ਉਪਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਮਾਮ੍ ਅਵਦਤ੍, ਉੱਥਾਯੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੰ ਵੇਦੀਂ ਤਤ੍ਰਤ੍ਯਸੇਵਕਾਂਸ਼੍ਚ ਮਿਮੀਸ਼਼੍ਵ|
2 Lekin ibadǝthanining taxⱪiriⱪi ⱨoylisini ɵlqimǝy ⱪoy, qünki u yǝr yat taipilǝrgǝ berildi, xuning bilǝn muⱪǝddǝs xǝⱨǝr ⱪiriⱪ ikki ay dǝpsǝndǝ ⱪilinidu.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਮਨ੍ਦਿਰਸ੍ਯ ਬਹਿਃਪ੍ਰਾਙ੍ਗਣੰ ਤ੍ਯਜ ਨ ਮਿਮੀਸ਼਼੍ਵ ਯਤਸ੍ਤਦ੍ ਅਨ੍ਯਜਾਤੀਯੇਭ੍ਯੋ ਦੱਤੰ, ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਨਗਰਞ੍ਚ ਦ੍ਵਿਚਤ੍ਵਾਰਿੰਸ਼ਨ੍ਮਾਸਾਨ੍ ਯਾਵਤ੍ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਚਰਣੈ ਰ੍ਮਰ੍ੱਦਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|
3 Mǝn ikki guwaⱨqimƣa ⱪudrǝt berimǝn, xuning bilǝn ular bɵz kiyim kiyip, wǝⱨiy-bexarǝtlǝrni bir ming ikki yüz atmix kün yǝtküzidu»
ਪਸ਼੍ਚਾਤ੍ ਮਮ ਦ੍ਵਾਭ੍ਯਾਂ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਿਭ੍ਯਾਂ ਮਯਾ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਦਾਯਿਸ਼਼੍ਯਤੇ ਤਾਵੁਸ਼਼੍ਟ੍ਰਲੋਮਜਵਸ੍ਤ੍ਰਪਰਿਹਿਤੌ ਸ਼਼ਸ਼਼੍ਠ੍ਯਧਿਕਦ੍ਵਿਸ਼ਤਾਧਿਕਸਹਸ੍ਰਦਿਨਾਨਿ ਯਾਵਦ੍ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਕ੍ਯਾਨਿ ਵਦਿਸ਼਼੍ਯਤਃ|
4 (bular yǝr-zeminning Rǝbbi aldida turƣan ikki tüp zǝytun dǝrihi wǝ ikki qiraƣdandur).
ਤਾਵੇਵ ਜਗਦੀਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤੌ ਜਿਤਵ੍ਰੁʼਕ੍ਸ਼਼ੌ ਦੀਪਵ੍ਰੁʼਕ੍ਸ਼਼ੌ ਚ|
5 Birǝrsi ularni zǝhimlǝndürmǝkqi bolsa, eƣizliridin ot pürkülüp qiⱪip, düxmǝnlirini yǝp tügitidu. Ularni zǝhimlǝndürmǝkqi bolƣanlar mana xundaⱪ ɵltürülidu.
ਯਦਿ ਕੇਚਿਤ੍ ਤੌ ਹਿੰਸਿਤੁੰ ਚੇਸ਼਼੍ਟਨ੍ਤੇ ਤਰ੍ਹਿ ਤਯੋ ਰ੍ਵਦਨਾਭ੍ਯਾਮ੍ ਅਗ੍ਨਿ ਰ੍ਨਿਰ੍ਗਤ੍ਯ ਤਯੋਃ ਸ਼ਤ੍ਰੂਨ੍ ਭਸ੍ਮੀਕਰਿਸ਼਼੍ਯਤਿ| ਯਃ ਕਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਤੌ ਹਿੰਸਿਤੁੰ ਚੇਸ਼਼੍ਟਤੇ ਤੇਨੈਵਮੇਵ ਵਿਨਸ਼਼੍ਟਵ੍ਯੰ|
6 Ular bexarǝt-wǝⱨiyni yǝtküzgǝn künlǝrdǝ yamƣur yaƣdurmasliⱪⱪa asmanni etiwetix ⱪudritikǝ igǝ; sularni ⱪanƣa aylandurux wǝ ⱨǝrhil bala-waba bilǝn yǝr-zeminni haliƣan waⱪitta urux ⱪudritigimu igǝ.
ਤਯੋ ਰ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਕ੍ਯਕਥਨਦਿਨੇਸ਼਼ੁ ਯਥਾ ਵ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿ ਰ੍ਨ ਜਾਯਤੇ ਤਥਾ ਗਗਨੰ ਰੋੱਧੁੰ ਤਯੋਃ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਮ੍ ਅਸ੍ਤਿ, ਅਪਰੰ ਤੋਯਾਨਿ ਸ਼ੋਣਿਤਰੂਪਾਣਿ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਨਿਜਾਭਿਲਾਸ਼਼ਾਤ੍ ਮੁਹੁਰ੍ਮੁਹੁਃ ਸਰ੍ੱਵਵਿਧਦਣ੍ਡੈਃ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਮ੍ ਆਹਨ੍ਤੁਞ੍ਚ ਤਯੋਃ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਮਸ੍ਤਿ|
7 Ularning guwaⱨliⱪ wǝzipisi ayaƣlixixi bilǝn, tegi yoⱪ ⱨangdin qiⱪidiƣan diwǝ ular bilǝn elixidu wǝ ularni yengip ɵltüridu. (Abyssos )
ਅਪਰੰ ਤਯੋਃ ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯੇ ਸਮਾਪ੍ਤੇ ਸਤਿ ਰਸਾਤਲਾਦ੍ ਯੇਨੋੱਥਿਤਵ੍ਯੰ ਸ ਪਸ਼ੁਸ੍ਤਾਭ੍ਯਾਂ ਸਹ ਯੁੱਧ੍ਵਾ ਤੌ ਜੇਸ਼਼੍ਯਤਿ ਹਨਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਚ| (Abyssos )
8 Jǝsǝtliri roⱨiy jǝⱨǝttin Sodom wǝ Misir dǝp atilidiƣan xu katta xǝⱨǝrning ƣol koqisida yatidu; xu yǝrdǝ ularning Rǝbbimu krestlǝngǝnidi.
ਤਤਸ੍ਤਯੋਃ ਪ੍ਰਭੁਰਪਿ ਯਸ੍ਯਾਂ ਮਹਾਪੁਰ੍ੱਯਾਂ ਕ੍ਰੁਸ਼ੇ ਹਤੋ (ਅ)ਰ੍ਥਤੋ ਯਸ੍ਯਾਃ ਪਾਰਮਾਰ੍ਥਿਕਨਾਮਨੀ ਸਿਦੋਮੰ ਮਿਸਰਸ਼੍ਚੇਤਿ ਤਸ੍ਯਾ ਮਹਾਪੁਰ੍ੱਯਾਂਃ ਸੰਨਿਵੇਸ਼ੇ ਤਯੋਃ ਕੁਣਪੇ ਸ੍ਥਾਸ੍ਯਤਃ|
9 Ⱨǝr millǝttin, ⱨǝr ⱪǝbilidin wǝ ⱨǝr hil tilda sɵzlixidiƣanlardin, ⱨǝr ǝldin bolƣan adǝmlǝr ularning jǝsǝtlirigǝ üq yerim kün tikilip ⱪaraydu wǝ jǝsǝtlǝrning yǝrlikkǝ ⱪoyuluxiƣa yol ⱪoymaydu.
ਤਤੋ ਨਾਨਾਜਾਤੀਯਾ ਨਾਨਾਵੰਸ਼ੀਯਾ ਨਾਨਾਭਾਸ਼਼ਾਵਾਦਿਨੋ ਨਾਨਾਦੇਸ਼ੀਯਾਸ਼੍ਚ ਬਹਵੋ ਮਾਨਵਾਃ ਸਾਰ੍ੱਧਦਿਨਤ੍ਰਯੰ ਤਯੋਃ ਕੁਣਪੇ ਨਿਰੀਕ੍ਸ਼਼ਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੇ, ਤਯੋਃ ਕੁਣਪਯੋਃ ਸ਼੍ਮਸ਼ਾਨੇ ਸ੍ਥਾਪਨੰ ਨਾਨੁਜ੍ਞਾਸ੍ਯਨ੍ਤਿ|
10 Yǝr yüzidǝ turuwatⱪanlar ularning bu ⱨalidin huxallinip, tǝbriklixip, bir-birigǝ ⱨǝdiyǝlǝr ǝwǝtixidu; qünki bu ikki pǝyƣǝmbǝr yǝr yüzidikilǝrni ⱪiynaytti.
ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਨਿਵਾਸਿਨਸ਼੍ਚ ਤਯੋ ਰ੍ਹੇਤੋਰਾਨਨ੍ਦਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਸੁਖਭੋਗੰ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਃ ਪਰਸ੍ਪਰੰ ਦਾਨਾਨਿ ਪ੍ਰੇਸ਼਼ਯਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਚ ਯਤਸ੍ਤਾਭ੍ਯਾਂ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਭ੍ਯਾਂ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਨਿਵਾਸਿਨੋ ਯਾਤਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾਃ|
11 Lekin üq yerim kündin keyin, Hudadin kǝlgǝn ⱨayatliⱪ nǝpisi ikkiylǝngǝ kirdi, ular ornidin put tirǝp turdi; ularƣa ⱪarawatⱪanlarning üstigǝ qong bir ⱪorⱪunq qüxti.
ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਸਾਰ੍ੱਧਦਿਨਤ੍ਰਯਾਤ੍ ਪਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਾਤ੍ ਜੀਵਨਦਾਯਕ ਆਤ੍ਮਨਿ ਤੌ ਪ੍ਰਵਿਸ਼਼੍ਟੇ ਤੌ ਚਰਣੈਰੁਦਤਿਸ਼਼੍ਠਤਾਂ, ਤੇਨ ਯਾਵਨ੍ਤਸ੍ਤਾਵਪਸ਼੍ਯਨ੍ ਤੇ (ਅ)ਤੀਵ ਤ੍ਰਾਸਯੁਕ੍ਤਾ ਅਭਵਨ੍|
12 Andin ular ikkǝylǝngǝ ǝrxtin kǝlgǝn: — «Bu yaⱪⱪa qiⱪ!» degǝn yuⱪiri bir awazni anglidi; xuning bilǝn ular düxmǝnlirining kɵz aldida bir bulut iqidǝ asmanƣa kɵtürüldi.
ਤਤਃ ਪਰੰ ਤੌ ਸ੍ਵਰ੍ਗਾਦ੍ ਉੱਚੈਰਿਦੰ ਕਥਯਨ੍ਤੰ ਰਵਮ੍ ਅਸ਼੍ਰੁʼਣੁਤਾਂ ਯੁਵਾਂ ਸ੍ਥਾਨਮ੍ ਏਤਦ੍ ਆਰੋਹਤਾਂ ਤਤਸ੍ਤਯੋਃ ਸ਼ਤ੍ਰੁਸ਼਼ੁ ਨਿਰੀਕ੍ਸ਼਼ਮਾਣੇਸ਼਼ੁ ਤੌ ਮੇਘੇਨ ਸ੍ਵਰ੍ਗਮ੍ ਆਰੂਢਵਨ੍ਤੌ|
13 Dǝl xu saǝt iqidǝ xiddǝtlik yǝr tǝwrǝx yüz bǝrdi, xǝⱨǝrning ondin biri gumran bolup, yǝttǝ ming kixi ⱨalak boldi. Ⱪalƣanliri dǝkkǝ-dükkigǝ qɵmüp, ǝrxtiki Hudani uluƣlaxti.
ਤੱਦਣ੍ਡੇ ਮਹਾਭੂਮਿਕਮ੍ਪੇ ਜਾਤੇ ਪੁਰ੍ੱਯਾ ਦਸ਼ਮਾਂਸ਼ਃ ਪਤਿਤਃ ਸਪ੍ਤਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਮਾਨੁਸ਼਼ਾਸ਼੍ਚ ਤੇਨ ਭੂਮਿਕਮ੍ਪੇਨ ਹਤਾਃ, ਅਵਸ਼ਿਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚ ਭਯੰ ਗਤ੍ਵਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗੀਯੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾਮ੍ ਅਕੀਰ੍ੱਤਯਨ੍|
14 Ikkinqi «way» ɵtüp kǝtti; mana, üqinqi «way» kelixkǝ az ⱪaldi.
ਦ੍ਵਿਤੀਯਃ ਸਨ੍ਤਾਪੋ ਗਤਃ ਪਸ਼੍ਯ ਤ੍ਰੁʼਤੀਯਃ ਸਨ੍ਤਾਪਸ੍ਤੂਰ੍ਣਮ੍ ਆਗੱਛਤਿ|
15 Andin yǝttinqi pǝrixtǝ kaniyini qaldi; ǝrxtǝ yuⱪiri awazlar anglinip mundaⱪ deyildi: — «Dunyaning padixaⱨliⱪi Pǝrwǝrdigarimiz Wǝ uning Mǝsiⱨining padixaⱨliⱪi boldi, U ǝbǝdil’ǝbǝdgiqǝ ⱨɵküm süridu». (aiōn )
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸਪ੍ਤਦੂਤੇਨ ਤੂਰ੍ੱਯਾਂ ਵਾਦਿਤਾਯਾਂ ਸ੍ਵਰ੍ਗ ਉੱਚੈਃ ਸ੍ਵਰੈਰ੍ਵਾਗਿਯੰ ਕੀਰ੍ੱਤਿਤਾ, ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਜਗਤੋ ਯਦ੍ਯਦ੍ ਰਾਜ੍ਯੰ ਤਦਧੁਨਾਭਵਤ੍| ਅਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋਸ੍ਤਦੀਯਾਭਿਸ਼਼ਿਕ੍ਤਸ੍ਯ ਤਾਰਕਸ੍ਯ ਚ| ਤੇਨ ਚਾਨਨ੍ਤਕਾਲੀਯੰ ਰਾਜਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਕਰਿਸ਼਼੍ਯਤੇ|| (aiōn )
16 Hudaning aldida ɵz tǝhtliridǝ olturƣan yigirmǝ tɵt aⱪsaⱪal yǝrgǝ yiⱪilip bax ⱪoyup, Hudaƣa sǝjdǝ ⱪilip mundaⱪ deyixti: —
ਅਪਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਸ੍ਵਕੀਯਸਿੰਹਾਸਨੇਸ਼਼ੂਪਵਿਸ਼਼੍ਟਾਸ਼੍ਚਤੁਰ੍ਵਿੰਸ਼ਤਿਪ੍ਰਾਚੀਨਾ ਭੁਵਿ ਨ੍ਯਙ੍ਭੂਖਾ ਭੂਤ੍ਵੇਸ਼੍ਵਰੰ ਪ੍ਰਣਮ੍ਯਾਵਦਨ੍,
17 «Xükürlǝr eytimiz sanga, I bar Bolƣuqi wǝ bar bolƣan Ⱨǝmmigǝ Ⱪadir Pǝrwǝrdigar Huda, Qünki uluƣ ⱪudritingni ⱪolungƣa elip, Ⱨɵkümüngni yürgüzüxkǝ baxliding.
ਹੇ ਭੂਤ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨਾਪਿ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯੰਸ਼੍ਚ ਪਰੇਸ਼੍ਵਰ| ਹੇ ਸਰ੍ੱਵਸ਼ਕ੍ਤਿਮਨ੍ ਸ੍ਵਾਮਿਨ੍ ਵਯੰ ਤੇ ਕੁਰ੍ੰਮਹੇ ਸ੍ਤਵੰ| ਯਤ੍ ਤ੍ਵਯਾ ਕ੍ਰਿਯਤੇ ਰਾਜ੍ਯੰ ਗ੍ਰੁʼਹੀਤ੍ਵਾ ਤੇ ਮਹਾਬਲੰ|
18 Əllǝr ƣǝzǝplǝngǝnidi, Əmdi Sening ƣǝziping yetip kǝldi! Ɵlgǝnlǝrni soraⱪ ⱪilix, Ⱪul-hizmǝtkarliring bolƣan pǝyƣǝmbǝrlǝrni, Muⱪǝddǝs bǝndilǝrni, Tɵwǝn yaki katta bolsun namingdin ⱪorⱪⱪanlarni in’amiƣa igǝ ⱪilix, Yǝr yüzini ⱨalak ⱪilƣanlarni ⱨalak ⱪilix waⱪti kǝldi».
ਵਿਜਾਤੀਯੇਸ਼਼ੁ ਕੁਪ੍ਯਤ੍ਸੁ ਪ੍ਰਾਦੁਰ੍ਭੂਤਾ ਤਵ ਕ੍ਰੁਧਾ| ਮ੍ਰੁʼਤਾਨਾਮਪਿ ਕਾਲੋ (ਅ)ਸੌ ਵਿਚਾਰੋ ਭਵਿਤਾ ਯਦਾ| ਭ੍ਰੁʼਤ੍ਯਾਸ਼੍ਚ ਤਵ ਯਾਵਨ੍ਤੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਸਾਧਵਃ| ਯੇ ਚ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਾ ਮਹਾਨ੍ਤੋ ਵਾ ਨਾਮਤਸ੍ਤੇ ਹਿ ਬਿਭ੍ਯਤਿ| ਯਦਾ ਸਰ੍ੱਵੇਭ੍ਯ ਏਤੇਭ੍ਯੋ ਵੇਤਨੰ ਵਿਤਰਿਸ਼਼੍ਯਤੇ| ਗਨ੍ਤਵ੍ਯਸ਼੍ਚ ਯਦਾ ਨਾਸ਼ੋ ਵਸੁਧਾਯਾ ਵਿਨਾਸ਼ਕੈਃ||
19 Andin Hudaning ǝrxtiki ibadǝthanisi eqildi wǝ uning ǝⱨdǝ sanduⱪi ibadǝthanida kɵründi; qaⱪmaⱪlar, türlük awazlar, güldürmamilar, yǝr tǝwrǝx wǝ dǝⱨxǝtlik mɵldür boldi.
ਅਨਨ੍ਤਰਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸ੍ਵਰ੍ਗਸ੍ਥਮਨ੍ਦਿਰਸ੍ਯ ਦ੍ਵਾਰੰ ਮੁਕ੍ਤੰ ਤਨ੍ਮਨ੍ਦਿਰਮਧ੍ਯੇ ਚ ਨਿਯਮਮਞ੍ਜੂਸ਼਼ਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼੍ਯਾਭਵਤ੍, ਤੇਨ ਤਡਿਤੋ ਰਵਾਃ ਸ੍ਤਨਿਤਾਨਿ ਭੂਮਿਕਮ੍ਪੋ ਗੁਰੁਤਰਸ਼ਿਲਾਵ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿਸ਼੍ਚੈਤਾਨਿ ਸਮਭਵਨ੍|