< Zǝbur 120 >
1 «Yuⱪiriƣa qiⱪix nahxisi» Beximƣa kün qüxkǝndǝ mǝn Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪildim; U manga jawab bǝrdi.
Cantico di Maalot IO ho gridato al Signore, quando sono stato in distretta, Ed egli mi ha risposto.
2 I Pǝrwǝrdigar, jenimni yalƣan sɵzlǝydiƣan lǝwlǝrdin, Aldamqi tildin ⱪutuldurƣaysǝn.
O Signore, riscuoti l'anima mia dalle labbra bugiarde, E dalla lingua frodolente.
3 Sanga nemǝ berilidu, Sanga nemǝ ⱪoxuluxi kerǝk, Əy aldamqi til?
Che ti darà, e che ti aggiungerà La lingua frodolente?
4 — Palwan atⱪan ɵtkür oⱪlar, Arqa qoƣliri sanga tǝgsun!
[Ella è simile a] saette acute, [tratte] da un uomo prode; Ovvero anche a brace di ginepro.
5 Mǝxǝk diyarida musapir bolup yaxiƣinimƣa, Kedar qedirliri arisida turƣinimƣa ⱨalimƣa way!
Ahimè! che soggiorno in Mesec, [E] dimoro presso alle tende di Chedar!
6 Mǝn tinqliⱪⱪa ɵqlǝr arisida uzundin buyan turuwatimǝn;
La mia persona è [omai] assai dimorata Con quelli che odiano la pace.
7 Mǝn tinqliⱪpǝrwǝrmǝn; Biraⱪ gǝp ⱪilsam, ular uruximizla, dǝydu.
Io [sono uomo di] pace; ma, quando [ne] parlo, Essi [gridano] alla guerra.