< Pǝnd-nǝsiⱨǝtlǝr 4 >

1 I oƣullar, atanglarning nǝsiⱨǝtlirini anglanglar, Kɵngül ⱪoysanglar, Yoruⱪluⱪⱪa erixisilǝr.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
2 Qünki silǝrgǝ ɵgitidiƣanlirim yahxi bilimdur, Kɵrsǝtmilirimdin waz kǝqmǝnglar.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
3 Qünki mǝnmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluⱪ yalƣuz oƣli idim,
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
4 Atam manga ɵgitip mundaⱪ dedi: — Sɵzlirimni esingdǝ tut; Kɵrsǝtmilirimgǝ riayǝ ⱪil, Xuning bilǝn yaxnaysǝn.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
5 Danaliⱪni alƣin, ǝⱪil tap, Eytⱪan sɵzlirimni untuma, ulardin qiⱪma.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
6 [Danaliⱪtin] waz kǝqmǝ, u seni saⱪlaydu; Uni sɵygin, u seni ⱪoƣdaydu.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
7 Danaliⱪ ⱨǝmmǝ ixning bexidur; Xunga danaliⱪni alƣin; Barliⱪingni sǝrp ⱪilip bolsangmu, ǝⱪil tapⱪin.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
8 [Danaliⱪni] ǝzizligin, u seni kɵtüridu, Uni qing ⱪuqaⱪliƣanda, seni ⱨɵrmǝtkǝ sazawǝr ⱪilidu.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
9 Bexingƣa taⱪalƣan gül qǝmbirǝktǝk [sanga güzǝllik elip kelidu], Sanga xɵⱨrǝtlik taj in’am ⱪilidu.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
10 I oƣlum, ⱪulaⱪ salƣin, sɵzlirimni ⱪobul ⱪilƣin, Xunda ɵmrüngning yilliri kɵp bolidu.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
11 Mǝn sanga danaliⱪ yolini ɵgitǝy, Seni durusluⱪ yolliriƣa baxlay.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
12 Mangƣiningda ⱪǝdǝmliring qǝklǝnmǝydu, Yügürsǝng yiⱪilip qüxmǝysǝn.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
13 Alƣan tǝrbiyǝngni qing tut, Ⱪolungdin kǝtküzmigin; Obdan saⱪliƣin uni, Qünki u sening ⱨayatingdur.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
14 Yaman adǝmlǝr mangƣan yolƣa kirmǝ, Rǝzillǝrning izini basma.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
15 Ularning [yolidin] ɵzüngni ⱪaqur, [Yoliƣa] yeⱪin yolima; Uningdin yandap ɵtüp kǝt, Neri kǝtkin.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
16 Qünki [yamanlar] birǝr rǝzillik ⱪilmiƣuqǝ uhliyalmas, Birǝrsini yiⱪitmiƣuqǝ uyⱪusi kǝlmǝs.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
17 Yamanliⱪ ularning ozuⱪidur, Zorawanliⱪ ularning xarabidur.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
18 Lekin ⱨǝⱪⱪaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün qüx bolƣuqǝ barƣanseri yoruydu.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
19 Yamanlarning yoli zulmǝt keqidǝk ⱪapⱪarangƣu, Ular yiⱪilip, nemigǝ putlixip kǝtkinini bilmǝydu.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
20 I oƣlum, sɵzlirimni kɵngül ⱪoyub angla, Gǝplirimgǝ ⱪulaⱪ sal.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
21 Ularni kɵzüngdǝ tutⱪin, Yürikingning ⱪetida ⱪǝdirlǝp saⱪliƣin.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
22 Qünki sɵzlirim tapⱪanlar üqün ⱨayattur, Ularning pütün tenigǝ salamǝtliktur.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
23 Ⱪǝlbingni «ⱨǝmmidin ǝziz» dǝp sap tut, Qünki barliⱪ ⱨayat ixliri ⱪǝlbtin baxlinidu.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
24 Aƣzingni ǝgri gǝptin yiraⱪ tart, Lǝwliring ezitⱪuluⱪtin neri bolsun.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
25 Kɵzüngni aldingƣa tüz tikkin, Nǝziringni aldingƣa toƣra taxla;
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
26 Mangidiƣan yolungni obdan oylanƣin, Xundaⱪ ⱪilsang ixliring puhta bolidu.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
27 Ongƣa, solƣa ⱪaymiƣin; Ⱪǝdǝmliringni yamanliⱪ yolidin neri tart.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃

< Pǝnd-nǝsiⱨǝtlǝr 4 >