< Matta 2 >

1 Əysa Ⱨerod padixaⱨ ⱨɵküm sürgǝn künlǝrdǝ Yǝⱨudiyǝ ɵlkisining Bǝyt-Lǝⱨǝm yezisida dunyaƣa kǝlgǝndin keyin, mana bǝzi danixmǝnlǝr mǝxriⱪtin Yerusalemƣa yetip kelip, puⱪralardin:
ହେରୋଦ୍‌ ରାଜାରାଃ ଦିପିଲିରେ ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ବେଥ୍‌ଲେହେମ୍‌ ସାହାର୍‌ରେ ୟୀଶୁ ଜାନାମ୍‌ୟାନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ, ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେନ୍‌ ଚିମିନ୍‌ ପାଣ୍ଡିତ୍‌କ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେକ ହିଜୁଃୟାନା,
2 Yǝⱨudiylarning [yengidin] tuƣulƣan padixaⱨi ⱪǝyǝrdǝ? Qünki biz uning yultuzining kɵtürülgǝnlikini kɵrduⱪ. Xunga, uningƣa sǝjdǝ ⱪilƣili kǝlduⱪ, — deyixti.
ଆଡଃ କୁଲିକେଦାଃକ, “ଯିହୁଦୀକଆଃ ରାଜା ହବାଅଃନିଃ ଜାନାମାକାନ୍‌ ହନ୍‌ ଅକ୍‌ତାଃରିୟା? ଆଲେଦ ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେ ଇନିୟାଃ ଇପିଲ୍‌କେ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଇନିଃକେ ଜହାରି ନାଗେନ୍ତେଲେ ହିଜୁଃକାନା ।”
3 Buni angliƣan Ⱨerod padixaⱨ, xuningdǝk pütkül Yerusalem hǝlⱪimu alaⱪzadilikkǝ qüxti.
ନେଆଁଁ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହେରୋଦ୍‌ ରାଜା ଆଡଃ ଇନିଃଲଃ ଗଟା ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ରେନ୍‌କ ଆକ୍‌ବାକାଅୟାନା ।
4 U pütkül bax kaⱨinlar wǝ hǝlⱪning Tǝwrat ustazlirini qaⱪirip, ulardin «Mǝsiⱨ ⱪǝyǝrdǝ tuƣuluxi kerǝk?» — dǝp soridi.
ଆଡଃ ଇନିଃ ହଡ଼କଆଃ ସବେନ୍‌ ମୁଲ୍‌ ଯାଜାକ୍‌କ ଆଡଃ ଆଇନ୍‌ ଇତୁକକେ ହାକାଅ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍‌ତେ “ମାସି ଚାଏ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌, ଅକ୍‌ତାଃରେ ଜାନାମଃଆ?” ମେନ୍ତେ କୁଲିକେଦ୍‌କଆ ।
5 Ular: «Yǝⱨudiyǝdiki Bǝyt-Lǝⱨǝm yezisida boluxi kerǝk, — qünki pǝyƣǝmbǝr arⱪiliⱪ xundaⱪ pütülgǝn: —
ଇନ୍‌କୁ ଇନିଃକେ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାକ, “ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ବେଥ୍‌ଲେହେମ୍‌ ସାହାର୍‌ରେ,” ଚିୟାଃଚି ନେଆଁଁକେଦ ନାବୀ ନେ'ଲେକାଏ ଅଲାକାଦା,
6 «I Yǝⱨudiyǝ zeminidiki Bǝyt-Lǝⱨǝm, Hǝlⱪing Yǝⱨudiyǝ yetǝkqilirining arisida ǝng kiqiki bolmaydu; Qünki sǝndin bir yetǝkqi qiⱪidu, U hǝlⱪim Israillarning baⱪⱪuqisi bolidu» — deyixti.
“‘ରେ ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ବେଥ୍‌ଲେହେମ୍‌, ଆମ୍‌ ଯିହୁଦାରେୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ନାଗାର୍‌କଏତେ ଜେତାଲେକାତେ କାମ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁ, ଚିୟାଃଚି ଆମେତେଦ ମିଆଁଦ୍‌ ଆଗୁଆଇ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃଆଏ, ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କକେ ହରକଆ ।’”
7 Buning bilǝn, Ⱨerod danixmǝlǝrni mǝhpiy qaⱪirtip, yultuzning ⱪaqan pǝyda bolƣanliⱪini sürüxtürüp biliwaldi.
ଏନ୍ତେ ହେରୋଦ୍‌, ଏନ୍‌ ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେନ୍‌ ପାଣ୍ଡିତ୍‌କକେ ଦାନାଙ୍ଗ୍‌ତେ ହାକାଅକେଦ୍‌କଆ, ଆଡଃ ଏନ୍‌ ଇପିଲ୍‌ ଚିମ୍‌ତାଏ ନେଲଃୟାନା, ଏନା ଇନ୍‌କୁତାଃଏତେ ବୁଗିଲେକାଏ ସାରିନାମ୍‌କେଦା ।
8 Andin: «Berip balini sürüxtǝ ⱪilip tepinglar. Tapⱪan ⱨaman ⱪaytip manga hǝwǝr ⱪilinglar, mǝnmu uning aldiƣa berip sǝjdǝ ⱪilip kelǝy» — dǝp, ularni Bǝyt-Lǝⱨǝmgǝ yolƣa saldi.
ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁକେ ବେଥ୍‌ଲେହେମ୍‌ତେ କୁଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମେତାଦ୍‌କଆ, “ସେନଃପେ ଆଡଃ ବୁଗିଲେକାତେ ଏନ୍‌ ବାଲେଃହନ୍‌କେ ଦାଣାଁଁଇପେ ଆଡଃ ଇନିଃକେ ନାମ୍‌କିଃରେ ଉଦୁବାଇଙ୍ଗ୍‌ପେ, ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଁ ସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଇନିଃକେ ଜହାରିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ।”
9 Danixmǝnlǝr padixaⱨning sɵzini anglap yolƣa qiⱪti; wǝ mana, ular xǝrⱪtǝ kɵrgǝn ⱨeliⱪi yultuz ularning aldida yol baxlap mangdi wǝ bala turƣan yǝrgǝ kelip tohtidi.
ଇନ୍‌କୁ ରାଜାରାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆକଆଃ ହରାରେ ସେନଃୟାନାକ ଆଡଃ ନେଲେପେ, ଇନ୍‌କୁ ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେ ନେଲାକାଇ ଏନ୍‌ ଇପିଲ୍‌କେଗି ନେଲ୍‌କିଃତେ ପୁରାଃ ରାସ୍‌କାୟାନାକ । ଏନ୍‌ ଇପିଲ୍‌, ଏନ୍‌ ହନ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ତେ ଆଉରି ସେଟେର୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ଆୟାର୍‌ ଇଦିକତାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଏନ୍ତେ ଏନ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ତେ ସେଟେର୍‌ୟାନ୍‌ଚି, ଏନ୍‌ ଇପିଲ୍‌ ଏନ୍ତାଃରେ ଆଟ୍‌କାଅୟାନା ।
10 Ular ⱨeliⱪi yultuzni kɵrginidin intayin ⱪattiⱪ xadlinixti
୧୦ଇନ୍‌କୁ ଏନ୍‌ ଇପିଲ୍‌କେ ନେଲ୍‌କିଃତେ ପୁରାଃଗିକ ରାସ୍‌କାୟାନା ।
11 ⱨǝm ɵygǝ kirip, balini anisi Mǝryǝm bilǝn kɵrüp, yǝrgǝ yiⱪilip uningƣa sǝjdǝ ⱪilixti. Andin, hǝzinilirini eqip, altun, mǝstiki, murmǝkki ⱪatarliⱪ sowƣatlarni sunuxti.
୧୧ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଅଡ଼ାଃତେ ବଲୟାନ୍‌ଚି ହନ୍‌କେ ଆୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେ ମାରିୟାମ୍‌ଲଃ ନେଲ୍‌କିୟାକ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଇକ୍‌ଡ଼ୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଇନିଃକେକ ଜହାର୍‌କିୟା ଏନ୍ତେ ଆକଆଃ ପଟମ୍‌କେ ରାଡ଼ାକେଦ୍‌ତେ ସୋନା, କୁନ୍ଦୁରୁ ଆଡଃ ବୁଗିନ୍‌ ସହାନ୍‌ସୁନୁମ୍‌ ଦାନ୍‌କ ଏମ୍‌କିୟା ।
12 Ularƣa qüxidǝ Ⱨerodning yeniƣa barmasliⱪ toƣrisidiki wǝⱨiy kǝlgǝnliki üqün, ular baxⱪa yol bilǝn ɵz yurtiƣa ⱪaytixti.
୧୨ଏନ୍ତେ ହେରୋଦ୍‌ତାଃତେ ଆଲ୍‌ପେ ସେନ୍‌ରୁହାଡ଼ାଃ ମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନାଚୁ କୁମୁରେ ନାମ୍‌ୟାନ୍‌ଚି, ଇନ୍‌କୁ ଏଟାଃ ହରାତେ ଆକଆଃ ଦିଶୁମ୍‌ତେକ ସେନଃରୁହାଡ଼୍‌ୟାନା ।
13 Ular yolƣa kǝtkǝndin keyin, Pǝrwǝrdigarning bir pǝrixtisi Yüsüpning qüxidǝ kɵrünüp: Ornungdin tur! Bala wǝ anisi ikkisini elip Misirƣa ⱪaq. Mǝn sanga uⱪturƣuqǝ u yǝrdǝ turƣin. Qünki Ⱨerod balini yoⱪitixⱪa izdǝp kelidu — dedi.
୧୩ଇନ୍‌କୁ ସେନଃୟାନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ଯୋଷେଫ୍‌ତାଃତେ କୁମୁରେ ହିଜୁଃୟାନା ଆଡଃ କାଜିକିୟାଏ, “ହେରୋଦ୍‌, ହନ୍‌ତାମାଃକେ ଗଏଃନାଙ୍ଗ୍‌ ଦାଣାଁଁତାନାଏ, ଏନାତେ ମାର୍‌ ବିରିଦ୍‌ମେ, ହନ୍‌ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେକେ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେ ଇଦିକିନ୍‌ମେ ଆଡଃ ଆଉରିଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବାମେ ଜାକେଦ୍‌ ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇନ୍‌ମେ ।”
14 Xuning bilǝn u ornidin turup, xu keqila bala wǝ anisi ikkisini elip Misirƣa ⱪarap yolƣa qiⱪti.
୧୪ଯୋଷେଫ୍‌ ବିରିଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଏନ୍‌ ନିଦାରେଗି ହନ୍‌ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେକେ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେ ଇଦିକେଦ୍‌କିନା ।
15 U Ⱨerod ɵlgüqǝ xu yǝrdǝ turdi. Xundaⱪ boldiki, Pǝrwǝrdigarning pǝyƣǝmbǝr arⱪiliⱪ aldin eytⱪan: «Oƣlumni Misirdin Mǝn qaⱪirdim» degǝn sɵzi ǝmǝlgǝ axuruldi.
୧୫ହେରୋଦ୍‌ ଆଉରି ଗଜଃ ଜାକେଦ୍‌ ଏନ୍ତାଃରେଗି ତାଇନ୍‍ୟାନା । “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ହେତେ ହନିଙ୍ଗ୍‌କଡ଼ାକେଇଙ୍ଗ୍‌ କେଡ଼ାଆଉକିୟା” ମେନ୍ତେ ନାବୀତେ କାଜିକାଦ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାଜି ନେ ଲେକାତେ ପୁରାୟାନା ।
16 Ⱨerod bolsa danixmǝnlǝrdin aldanƣanliⱪini bilip, ⱪattiⱪ ƣǝzǝplǝndi. U danixmǝnlǝrdin eniⱪliƣan waⱪitⱪa asasǝn, adǝmlǝrni ǝwǝtip Bǝyt-Lǝⱨǝm yezisi wǝ ǝtrapidiki ikki yax wǝ uningdin tɵwǝn yaxtiki oƣul balilarning ⱨǝmmisini ɵltürguzdi.
୧୬ହେରୋଦ୍‌ ରାଜା, ସିଙ୍ଗିତୁରଃସାଃରେନ୍‌ ପାଣ୍ଡିତ୍‌ ହଡ଼କ ବେଦାକେଦିୟାଁ ମେନ୍ତେ ଆଟ୍‌କାର୍‌କେଦ୍‍ଚି, ପୁରାଃଗି ଖିସ୍‌ୟାନା ଆଡଃ ପାଣ୍ଡିତ୍‌କକେ କୁଲିକେଦ୍‌ତେ ଅକ୍‌ନାଃ ସାରିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଏନ୍‌ ଲେକାଗି ବେଥ୍‌ଲେହେମ୍‌ରେନ୍‌ ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ହପର୍‌ଜାପାଃରେନ୍‌ ହନ୍‌କ, ଅକନ୍‌କଚି ବାବାର୍‌ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଆଡଃ ଏନାଏତେ ହୁପ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌ ସବେନ୍‌ କଡ଼ାହନ୍‌କକେ ଗଏଃନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଚୁକେଦ୍‍କଆଏ ।
17 Xu qaƣda Yǝrǝmiya pǝyƣǝmbǝr arⱪiliⱪ eytilƣan munu sɵz ǝmǝlgǝ axuruldi: —
୧୭ନେ ଲେକାତେ ଯିରିମିୟ ନାବୀ କାଜିଲେଦ୍ କାଜି ପୁରାୟାନା,
18 «Ramaⱨ xǝⱨiridǝ bir sada, Aqqiⱪ yiƣa-zarning piƣani anglinar, Bu Raⱨilǝning baliliri üqün kɵtürgǝn aⱨ-zarliri; Balilirining yoⱪ ⱪiliwetilgini tüpǝylidin, Tǝsǝllini ⱪobul ⱪilmay piƣan kɵtüridu».
୧୮“ରମା ସାହାର୍‌ରେ ହାୟ ହାୟରେୟାଃ ରାଆଃ ଆଡଃ ପୁରାଃ କୁସୁଦ୍‌ କୁସୁଦ୍‌ ରାଆଃ ଆୟୁମ୍‌ୟାନା, ରାହେଲ୍‌ ଆୟାଃ ହନ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ କୁସୁଦ୍‌ କୁସୁଦ୍‌ ରାଆଃ କେଦାଏ; ଇନିଃ ଜୀଉରାଡ଼େଜେନ୍‌ କାଏ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଚିୟାଃଚି ଆୟାଃ ସବେନ୍‌ ହନ୍‌କ ଗଏଃୟାନାକ ।”
19 Əmdi Ⱨerod ɵlgǝndin keyin, Hudaning bir pǝrixtisi Misirda turƣan Yüsüpning qüxidǝ kɵrünüp uningƣa: —
୧୯ହେରୋଦ୍‌ ଗଏଃୟାନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ମିସାର୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ରେ ଯୋଷେଫ୍‌ତାଃରେ କୁମୁରେ ଉଦୁବେନ୍‌ୟାନ୍‌ଲଃ କାଜିକିୟାଏ,
20 Ornungdin tur! Bala wǝ anisini elip Israil zeminiƣa ⱪayt! Qünki balining jenini almaⱪqi bolƣanlar ɵldi, — dedi.
୨୦“ବିରିଦ୍‌ମେ, ହନ୍‌ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେକେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେ ସୁତୁଃଇଦିକିନ୍‍ମେ, ଚିୟାଃଚି ହନ୍‌ରାଃ ଜୀଉ ଇଦି ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ହଡ଼କଦ ଗଏଃୟାନାକ ।”
21 Buning bilǝn Yüsüp ornidin turup bala wǝ anisini elip Israil zeminiƣa ⱪaytti.
୨୧ଏନ୍ତେ ଯୋଷେଫ୍‌ ବିରିଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହନ୍‌ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଏଙ୍ଗାତେକେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେ ସୁତୁଃରୁହାଡ଼୍‌କେଦ୍‍କିନାଏ ।
22 U Arhelausning atisi Ⱨerod padixaⱨning orniƣa tǝhtkǝ olturup Yǝⱨudiyǝ ɵlkisigǝ ⱨɵkümranliⱪ ⱪiliwatⱪinidin hǝwǝr tepip, u yǝrgǝ ⱪaytixtin ⱪorⱪti; wǝ qüxidǝ uningƣa bir wǝⱨiy kelip, Galiliyǝ zeminiƣa berip,
୨୨ମେନ୍‌ଦ ଆର୍ଖିଲିୟସ୍‌ ଆୟାଃ ଆପୁତେ ହେରୋଦ୍‌ଆଃ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍‌ରେ ରାଜାକାନା ମେନ୍ତେ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ଇନିଃ ଗାଲିଲ୍‌ତେ ସେନ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ବରକେଦାଏ ।
23 Nasarǝt dǝp atilidiƣan bir yezida olturaⱪlaxti. Xuning bilǝn pǝyƣǝmbǝrlǝr arⱪiliⱪ: «U Nasarǝtlik dǝp atilidu» deyilgini ǝmǝlgǝ axuruldi.
୨୩ଆଡଃ କୁମୁରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଚୁକାଦ୍‌ ଲେକା ଗାଲିଲ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ରାଃ ନାଜ୍‌ରେତ୍‌ ସାହାର୍‌ତେ ସେନଃୟାନା । ଆଡଃ “ଇନିଃ ନାଜ୍‌ରେତ୍‌ରେନ୍‌ ମେନ୍ତେ ନୁତୁମଃଆ ।” ମେନ୍ତେ କାଜିକାନ୍‌ ନାବୀକଆଃ କାଜି ନେ ଲେକାତେ ପୁରାୟାନା ।

< Matta 2 >