< Luⱪa 17 >
1 U muhlisliriƣa mundaⱪ dedi: — Insanni putlaxturidiƣan ixlar bolmay ⱪalmaydu; lekin xu putlaxturux wasitiqisi bolƣan adǝmning ⱨaliƣa way!
ଜିସୁ ତା ଚେଲାହିରିଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, ଇମ୍ଣି ସବୁ ବାଦା ହୁକେ ମାନାୟ୍ ପାପ୍ତ ଆର୍ନାନ୍ ହେ ୱିଜ଼ୁ “ହାତ୍ପା ୱାନାନ୍; ଜେ ଇ ସବୁନି କାରଣ୍ ଆନାତ୍, ତା ହାରିହାରା ଦସା ବେସି ବୟଙ୍କାର୍ ।
2 Bundaⱪ adǝmning bu kiqik balilardin birini [gunaⱨⱪa] putlaxturƣan bolsa, boyniƣa tügmǝn texi esilƣan ⱨalda dengizƣa taxliwetilgini ǝwzǝl bolatti.
ଇ ହାରୁକାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ରକାନ୍ନିଙ୍ଗ୍ ବାଦା ଆନି ବାଟା ଇଚିସ୍ ତା ଗାଡେଲ୍ତ ର ଜାତା କାଲ୍ ଡ଼ଇ କିଜ଼ି ହେୱାନିଂ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ତୁସି ହିନାକା ଇଚିସ୍ ତା କାଜିଂ ହାର୍ ଆତାତ୍ମା ।
3 Ɵzünglarƣa agaⱨ bolunglar! Əgǝr ⱪerindixing gunaⱨ ⱪilƣan bolsa, uningƣa tǝnbiⱨ-nǝsiⱨǝt ⱪilƣin. U towa ⱪilsa uni ǝpu ⱪilƣin.
ଲାଗିଂ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ କାମାୟ୍ତ ବିସ୍ରେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍ ।” “ଜଦି ମି ଟଣ୍ଡେନ୍ ପାପ୍ କିତିସ୍, ଲାଗିଂ ହେୱାନିଂ ଗଡ଼୍ କିୟାଟ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ଜଦି ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିତିସ୍, ଲାଗିଂ ହେୱାନିଂ କେମା ହିୟାଟ୍ ।
4 Mubada u bir kün iqidǝ sanga yǝttǝ mǝrtiwǝ gunaⱨ ⱪilsa wǝ yǝttǝ mǝrtiwǝ yeningƣa kelip: Towa ⱪildim, desǝ, uni yǝnila ǝpu ⱪilƣin.
ପାଚେ, ଜଦି ହେୱାନ୍ ଦିନେକ୍ ବିତ୍ରେ ସାତ୍ ହଟ୍ ମି ବିରୁତ୍ତ ପାପ୍ କିତିସ୍ ଆରି ସାତ୍ ହଟ୍ ମି ତାକେ ୱାଜ଼ି ଆନ୍ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ଇନାନ୍, ଲାଗିଂ ହେୱାନିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ କେମା ହିୟାଟ୍ ।”
5 Xuning bilǝn rosullar Rǝbgǝ: Ixǝnq-etiⱪadimizni axurƣin, — deyixti.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ପକ୍ୟାତାକାର୍ ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍ ଇଚାର୍, “ମା ପାର୍ତି ବାଡାୟ୍ କିୟା ।”
6 Wǝ Rǝb ularƣa mundaⱪ dedi: — Silǝrdǝ ⱪiqa uruⱪidǝk zǝrriqǝ ixǝnq bolsa idi, silǝr awu üjmǝ dǝrihigǝ: «Yiltizingdin ⱪomurulup, dengizƣa kɵqüp tikil!» desǝnglar, u sɵzünglarni anglap kɵqǝtti.
ମାପ୍ରୁ ଇଚାନ୍, “ଜଦି ର ହାର୍ହୁ ମାଞ୍ଜି ଲାକେ ମିଦାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି ମାଚିସ୍, ତା ଆତିସ୍ ଇ ତୁତ୍ୱା ମାର୍ଦିଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଦଲ୍ଦାଂ ଉଟ୍କା ଆଜ଼ି ହାମ୍ଦୁର୍ତ ରୁଜ଼୍ୟା ଆଡ ଇଞ୍ଜି ଇଚିସ୍ ହେଦାଂ ମି ବଲ୍ ମାନିକିନାତ୍ ।”
7 Lekin aranglardin kimning yǝr ⱨǝydǝydiƣan yaki mal baⱪidiƣan bir ⱪuli bolsa wǝ u etizliⱪtin ⱪaytip kǝlgǝndǝ, uningƣa: «Tezrǝk kelip dastihanda olturƣin», dǝydiƣanlar barmu?
“ମାତର୍ ମି ବିତ୍ରେ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ମାନାୟ୍ ଇନେନ୍ ମାନାନ୍, ଇନେର୍ ଆଡ଼ିୟାଏନ୍ ଆଡ଼୍ ବୁଲାଇ କିଜ଼ି କି ମେଣ୍ଡାଂ ହାରାୟ୍ କିଜ଼ି ୱାତିସ୍ ହେୱାନ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଇନାନ୍, ଇ ଦାପ୍ରେ ୱାଜ଼ି କୁଚ୍ଚି ତିନା?”
8 U bǝlki uningƣa: «Mening tamiⱪimni tǝyyar ⱪil, mǝn yǝp-iqip bolƣuqǝ belingni baƣlap meni kütkin, andin ɵzüng yǝp-iqkin, demǝsmu?
ହେୱାନ୍ ଇନାକା ହେୱାନିଂ ଇନୁନ୍, “ନା ତିନାକା ଜାଲ୍ଦି କିୟା, ଆରେ ଆନ୍ ତିଞ୍ଜି ଉଣ୍ଜି ୱିହ୍ୱି ପାତେକ୍ ନା ହେବା କିୟା, ତା ପାଚେ ଏନ୍ ତିନାୟ୍ ଉଣାୟ୍?”
9 Ⱪul ǝmr ⱪilinƣinidǝk ⱪilƣini üqün hojayin uningƣa rǝⱨmǝt eytamdu? Meningqǝ, eytmaydu.
ଆଡ଼ିୟା ବଲ୍ କାମାୟ୍ ଇନାକା ହେୱାନିଂ ଜୁୱାର୍ କିନାନ୍?
10 Xuningƣa ohxax, silǝrmu ɵzünglarƣa ǝmr ⱪilinƣanning ⱨǝmmisini ada ⱪilƣininglardin keyin: Biz ǝrzimǝs ⱪullarmiz; biz pǝⱪǝt tegixlik burjimizni ada ⱪilduⱪ, halas», dǝydiƣan bolisilǝr.
ହେ ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ପା ବଚନ୍ତାଂ ୱିଜ଼ୁ କାମାୟ୍ କିତିପାଚେ ଇନାଟ୍, “ଆପେଂ ପୁନ୍ୱି ଆଡ଼ିୟାକାପ୍, ଇନା କାମାୟ୍ କିନାକା ହେଦାଂ କେବଲ୍ କିତାପ୍ନ୍ନା ।”
11 Wǝ xundaⱪ boldiki, u Yerusalemƣa qiⱪip ketiwatⱪanda, Samariyǝ bilǝn Galiliyǝning otturisidin ɵtüp,
ଜିସୁ ଜିରୁସାଲମ୍ତ ହାନିୱାଡ଼ାଲିଂ ସମିରଣ୍ ଆରି ଗାଲିଲି ମାଦିତିଂ ହାଲ୍ଜି ମାଚାନ୍ ।
12 bir kǝntkǝ kirginidǝ mahaw kesiligǝ giriptar bolƣan on adǝm uningƣa uqrap, yiraⱪta tohtap,
ଆରେ, ହେୱାନ୍ ଇମ୍ଣି ର ନାସ୍ତ ହଟାନ୍, ଦସଜାଣ୍ ଗାଜା ରଗ୍ୟାର୍ ହେୱାନ୍ ହୁକେ ବେଟା ଆତାର୍;
13 awazlirini kɵtürüp: Əy Əysa, ustaz, bizgǝ rǝⱨim ⱪilƣaysǝn, dǝp ɵtündi.
ହେୱାର୍ ଦେହା ନିଲ୍ଚିପା ଗାଜାକାଟ୍ତାଂ ଇଚାର୍, “ଏ ଜିସୁ, ଗୁରୁ, ମା ଦୟା ହୁଡ଼୍ଦା ।”
14 Ularni kɵrgǝndǝ u ularƣa: Berip ɵzünglarni kaⱨinlarƣa kɵrsitinglar, dedi. Wǝ xundaⱪ boldiki, ular yolda ketiwatⱪanda, [mahawdin] paklandi.
ପାଚେ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ହୁଡ଼୍ଜି ଇଚାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାଲ୍ଜି ଜାର୍ ଜାର୍ତିଂ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାରିଂ ଚଚାଟ୍ ।” ଆରେ ହେୱାର୍ ହାଲୁ ହାଲୁ ସକଟ୍ ଆତାର୍ ।
15 Ulardin birǝylǝn ɵzining saⱪayƣinini kɵrgǝndǝ yuⱪiri awaz bilǝn Hudani uluƣlap, kǝynigǝ burulup, ⱪaytti.
ମାତର୍ ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ ରକାନ୍ ଜାର୍ତି ଉଜ୍ ଆନାକା ହୁଡ଼୍ଜି ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ ଇସ୍ୱର୍ ଗୁଣ୍ କେର୍ଜି କେର୍ଜି ଲେଉଟା ଆଜ଼ି ୱାଜ଼ି,
16 U kelip Əysaning ayiƣiƣa yiⱪilip düm yetip tǝxǝkkür eytti. U Samariyǝlik idi.
ଜିସୁତି କାଲ୍କୁ ତାରେନ୍ ଗୁର୍ଜି ହେୱାନିଂ ଜୁୱାର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାନ୍; ହେୱାନ୍ ରକାନ୍ ସମିରଣିୟନି ମାନାୟ୍ ।
17 Əysa bu ixⱪa ⱪarap: Pak ⱪilinƣanlar on kixi ǝmǝsmidi? Ⱪalƣan toⱪⱪuzǝylǝn ⱪeni?
ହେବେ ଜିସୁ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଦସଜାଣ୍ ଇନାକା ସକଟ୍ ଆୱାତାର୍ଣ୍ଣା? ଲାଗିଂ ଆରେ ନଅଜାଣ୍ ଇମେର୍?
18 Bu yat ǝllik musapirdin baxⱪa, Hudaƣa ⱨǝmdusana oⱪuƣili ⱨeqkim ⱪaytip kǝlmǝptiƣu?! — dedi.
ଲାଗିଂ ଆରେ ନଅ ଜାଣ୍ ଇମେର୍? ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜାଜ୍ମାଲ୍ କିନି କାଜିଂ ଇ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ଲକ୍ତିଂ ପିସ୍ତି ଆରେ ଇନେର୍ ମାସ୍ଦି ୱାତାର୍?”
19 Andin u ⱨeliⱪi adǝmgǝ: — «Ornungdin tur, yolungƣa mangƣin! Etiⱪading seni saⱪaytti!» — dedi.
ଆରେ, ଜିସୁ ହେୱାନିଂ ଇଚାନ୍, “ନିଙ୍ଗ୍ଜି ହାଲା, ନି ପାର୍ତି ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉଜ୍ କିତ୍ତାତ୍ନ୍ନା ।”
20 [Bir küni] Pǝrisiylǝr uningdin: «Hudaning padixaⱨliⱪi ⱪaqan kelidu?» dǝp soriƣanda u ularƣa jawab berip mundaⱪ dedi: — Hudaning padixaⱨliⱪining kelixini kɵz bilǝn kɵrgili bolmas;
ଇସ୍ୱର୍ ମାପ୍ରୁତି ରାଜି ଇନାୱାଡ଼ାଂ ୱାନାତା, ଇ ବିସ୍ରେ ପାରୁସିର୍ ହେୱାନିଂ ୱେନ୍ବିତିଲେ ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଇସ୍ୱର୍ତି ରାଜି ହୁଡ଼୍ନାକା ଲାକେ ୱାଉତ୍;
21 kixilǝr: «Ⱪaranglar, u mana bu yǝrdǝ!» yaki «U yǝrdǝ!» deyǝlmǝydu. Qünki mana, Hudaning padixaⱨliⱪi aranglardidur.
ମାତର୍ ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇବେ କି ହାବେ ଇଞ୍ଜି ମାନାୟାର୍ ଇଞ୍ଜୁର୍ ଇନାକିଦେଂକି ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇସ୍ୱର୍ତି ରାଜି ମି ବିତ୍ରେ ମାନାତ୍ ।”
22 Keyin u muhlisliriƣa yǝnǝ mundaⱪ dedi: — «Xundaⱪ künlǝr keliduki, silǝr Insan’oƣlining künliridin birǝr künini bolsimu kɵrüxkǝ tǝxna bolisilǝr, lekin kɵrǝlmǝysilǝr.
ମାତର୍ ଜିସୁ ହେୱାନ୍ ଚେଲାହିରିଂ ଇଚାନ୍, “ଏଲେଙ୍ଗ୍ବାର୍ତି ସମୁ ୱାନାତ୍, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ଦିନ୍କୁ ବିତ୍ରେ ର ଦିନ୍ ହୁଡ଼୍ଦେଂ ଇଚା କିନାଦେର୍, ମାତର୍ ହୁଡ଼ୁଦେର୍ ।”
23 Xu qaƣda kixilǝr silǝrgǝ: «Mana u bu yǝrdǝ!» wǝ yaki «Mana u u yǝrdǝ!» dǝydu; silǝr nǝ barmanglar nǝ ularning kǝynidin yügürmǝnglar.
ହୁଡ଼ା, “ହେବେ, ହୁଡ଼ାଟ୍” ଇବେ ଇଞ୍ଜି ମାନାୟାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାର୍, ମାତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାଲ୍ମାଟ୍ ।
24 Qünki goya asmanning bir qetidin qaⱪmaⱪ qeⱪip yǝnǝ bir qetigiqǝ yorutidiƣandǝk, Insan’oƣlining ɵz künidǝ ⱨǝm xundaⱪ bolidu.
ଇନାକିଦେଂକି ବିଜ୍ଲି ଇଡ଼୍ଜି ଇନେସ୍ ବାଦାଡ଼୍ତ ର ପାଡ଼୍କାତାଂ ଆର ପାଡ଼୍କା ପାତେକ୍ ଅଜଡ଼୍ ହିନାତ୍, “ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ହେ ଦିନ୍ତ ହେ ଲାକେ ଚଞ୍ଜ୍ୟାୟାନାନ୍ ।
25 Lekin u awwal kɵp azab-oⱪubǝtlǝrni tartixi bu dǝwrdikilǝr tǝripidin qǝtkǝ ⱪeⱪilixi muⱪǝrrǝrdur.
ମାତର୍ ପର୍ତୁମ୍ ହେୱାନ୍ ବେସି ଦୁକ୍ବଗି କିନାନ୍ ଆରି ଇ ଜୁଗ୍ତ ଲକୁ ତାଙ୍ଗ୍ ମୁନାକିନାର୍ ।
26 Wǝ Nuⱨ [pǝyƣǝmbǝrning] künliridǝ ⱪandaⱪ bolƣan bolsa, Insan’oƣlining künliridǝ ⱨǝm xundaⱪ bolidu.
ଆରେ, ନହ ୱେଡ଼ାଲିଂ ଇନେସ୍ ଗିଟା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍, ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ୱେଡ଼ାଲିଂ ପା ହେ ଲାକେ ଗିଟା ଆନାତ୍;
27 Taki Nuⱨ kemigǝ kirip olturƣan küngiqǝ, kixilǝr yǝp-iqip, ɵylinip wǝ yatliⱪ bolup keliwatⱪanidi; andin topan kelip ⱨǝmmisini ⱨalak ⱪildi.
ଜାଜ୍ତ ନହତି ହଣି ୱେଡ଼ାଲିଙ୍ଗ୍ ଦିନ୍ ପାତେକ୍ ମାନାୟାର୍ ଚିନ୍ଜିଉଣ୍ଜି ଆରି ବିବା ଆନାକା ଆରି ବିବା ଆଦେଂ ଲୟା ମାଚାର୍ କେ, କ୍ଡୁକ୍ନାକା ୱାଜ଼ି ୱିଜ଼ାକାରିଂ ନାସ୍ କିତାତ୍ ।”
28 Ⱨǝm yǝnǝ, Lutning künliridǝ ⱪandaⱪ bolƣan bolsa xundaⱪ bolidu — kixilǝr yǝp-iqip, soda-setiⱪ ⱪilip, teriⱪqiliⱪ ⱪilatti wǝ ɵylǝrni salatti.
ଲଟ ୱେଡ଼ାଲିଂ ପା ହେ ଲାକେ ଗିଟା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍, ଲକୁ ତିନାଉଣାକା, କଡ଼୍ନାକା ପ୍ରନାକା, ମାର୍କୁ ରୁଜ଼୍ନାକା, ଆରି ଇଲ୍ ରଚ୍ଚେଂ ଲୟା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍,
29 Lekin Lut Sodom xǝⱨiridin qiⱪⱪan küni, asmandin ot bilǝn günggürt yeƣip, [bu xǝⱨǝrdikilǝrning] ⱨǝmmisini ⱨalak ⱪildi.
ମାତର୍ ଲଟ ସଦମ୍ତାଂ ହସି ହାନି ଦିନ୍ ସାର୍ଗେତାଂ ନାଣି ଆରି ଗନ୍ଦକ୍ ବାର୍ହା ଆଜ଼ି ୱିଜ଼ାକାରିଂ ନାସ୍କିତାତ୍ ।
30 Əmdi Insan’oƣli axkara bolidiƣan kündǝ ǝnǝ xundaⱪ bolidu.
ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ଚଞ୍ଜିୟାଆନି ଦିନ୍ ହେ ଲାକେ ଗିଟା ଆନାତ୍ ।
31 Xu küni, ⱨǝrkim ɵgzidǝ turup, nǝrsǝ-kerǝkliri ɵyidǝ bolsimu, alƣili qüxmisun; wǝ xuningƣa ohxax kimki etizliⱪta bolsa [ɵyigǝ] ⱨeq yanmisun.
“ହେ ଦିନ୍ ଜେ ଇନେର୍ ଜେଗନ୍ ଜପି ମାଚିସ୍, ହେୱାନ୍ ଇଲ୍ ବିତ୍ରେ ମାନି ଜାର୍ ଆଡ଼୍ମାଡ଼୍ ଅନି କାଜିଂ ଜୁଜ଼ି ୱାମେନ୍; ହେ ଲାକେ ଜେ ବୁଇଁତାକେ ମାଚିସ୍, ହେୱାନ୍ ଲେଉଟି ଆଜ଼ି ହାଲ୍ମେନ୍ ।
32 Lutning ayalini yadinglarƣa kǝltürünglar!
ଲଟତି ଡକ୍ରି କାତା ଏତୁ କିୟାଟ୍ ।
33 Kimki ɵz ⱨayatini ⱪutⱪuzmaⱪqi bolsa, uningdin mǝⱨrum bolidu, lekin ɵz ⱨayatidin mǝⱨrum bolƣan kixi uningƣa erixidu.
ଇନେର୍ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ ବାଚାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିନାନ୍, ହେୱାନ୍ ହେଦାଂ ଆରାୟ୍ କିନାନ୍, ଆରେ ଇନେର୍ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ ଆରାୟ୍ କିନାନ୍, ହେୱାନ୍ ହେଦାଂ ବାଚାୟ୍କିନାନ୍ ।
34 Silǝrgǝ xuni eytayki, u keqidǝ ikki adǝm bir orunda yatidu; ulardin biri elip ketilidu, yǝnǝ biri ⱪaldurulidu.
ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ହେ ନାଣା ରିକାର୍ ର ଟାଟିତ ମାନ୍ଙ୍ଗାନାର୍, ରକାନିଂ ଇଟିୟା ଆନାତ୍ ଆରି ବିନ୍ ଲଗାଂ ପିହ୍ୟା ଆନାତ୍ ।
35 Ikki ayal yarƣunqaⱪ bexida turup un tartiwatⱪan bolidu; ulardin biri elip ketilidu, yǝnǝ biri ⱪaldurulidu».
ରିଣ୍ଡେକ୍ କଗ୍ଲେକ୍ ର ଜାତାତ ନୁସ୍ଦି ମାନିକ୍, ରଞ୍ଜିଲିଂ ଇଟିୟା ଆନାତ୍ ଆରି ରଞ୍ଜିଲିଂ ପିହ୍ୟାନାତ୍ ।
ରିକାର୍ ଜମିତାକେ ମାଚିସ୍, ରକାନିଂ ଇଟିୟା ଆନାତ୍ ଆରି ରକାନିଂ ପିହ୍ୟାନାତ୍ ।”
37 Wǝ ular uningƣa jawabǝn: Əy Rǝb, bu ixlar ⱪǝyǝrdǝ yüz beridu? — dǝp soridi. U ularƣa: Jǝsǝt ⱪaysi yǝrdǝ bolsa, ⱪuzƣunlar xu yǝrgǝ toplixidu!
ହେବେଣ୍ଡାଂ ଚେଲାର୍ ହେୱାନିଂ ଉତର୍ ହିତାର୍, “ଏ ମାପ୍ରୁ, ଇମେତାକେ?” ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଇମେତାକେ ମାଡ଼ା, ହେବେ ରାମାଣିଙ୍ଗ୍ ପା ରୁଣ୍ଡା ଆନିକ୍ ।”