< Luⱪa 14:32 >

32 Əgǝr u «Soⱪuxalmaymǝn» dǝp oylisa, düxmǝn tehi yiraⱪtiki qaƣda ǝlqi ǝwǝtip, sulⱨ xǝrtlirini soraydu.
Se ele [resolvesse ]que não era capaz de [derrotar aquele exército], quando ainda estava bem longe, ele ia enviar mensageiros para perguntar [ao outro rei ]quais as coisas que ele precisava fazer para ter paz.
This verse may be mis-aligned with Strongs references.
lest
Strongs:
Greek:
εἰ
Transliteration:
ei
Context:
Next word

then
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

except
Strongs:
Greek:
μή
Transliteration:
Context:
Next word

indeed
Strongs:
Lexicon:
γέ
Greek:
γε,
Transliteration:
ge
Context:
Next word

still
Strongs:
Greek:
ἔτι
Transliteration:
eti
Context:
Next word

of him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῦ
Transliteration:
autou
Context:
Next word

far off
Strongs:
Greek:
πόρρω
Transliteration:
porrō
Context:
Next word

being
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ὄντος
Transliteration:
ontos
Context:
Next word

an embassy
Strongs:
Lexicon:
πρεσβεία
Greek:
πρεσβείαν
Transliteration:
presbeian
Context:
Next word

having sent
Strongs:
Lexicon:
ἀποστέλλω
Greek:
ἀποστείλας
Transliteration:
aposteilas
Context:
Next word

he asks
Strongs:
Lexicon:
ἐρωτάω
Greek:
ἐρωτᾷ
Transliteration:
erōta
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

for
Strongs:
Lexicon:
πρός
Greek:
πρὸς
Transliteration:
pros
Context:
Next word

peace.
Strongs:
Lexicon:
εἰρήνη
Greek:
εἰρήνην.
Transliteration:
eirēnēn
Context:
Next word

< Luⱪa 14:32 >