< Lawiylar 2 >
1 Əgǝr birkim Pǝrwǝrdigarning ⱨuzuriƣa axliⱪ ⱨǝdiyǝ sunmaⱪqi bolsa ⱨǝdiyǝsi esil undin boluxi kerǝk; u uningƣa zǝytun meyi ⱪuyup andin üstigǝ mǝstiki salsun.
When a soul will offer an oblation of sacrifice to the Lord, his oblation shall be of fine wheat flour, and he shall pour oil over it, and he shall set down frankincense,
2 U uni elip kaⱨinlar bolƣan Ⱨarunning oƣullirining aldiƣa kǝltürsun; andin [kaⱨin ⱨǝdiyǝ sunƣuqining] yadlinixi üqün zǝytun meyi ilǝxtürülgǝn undin bir qanggal elip, ⱨǝmmǝ mǝstiki bilǝn ⱪoxup, bu ⱨǝdiyǝni ⱪurbangaⱨta kɵydürsun; bu ot arⱪiliⱪ sunulidiƣan, Pǝrwǝrdigarƣa huxbuy qiⱪirilidiƣan ⱨǝdiyǝ bolidu.
and he shall bring it to the sons of Aaron, the priests. One of them shall take a handful of the flour with oil, as well as all the frankincense, and he shall place it as a memorial upon the altar, as a most sweet odor to the Lord.
3 Əmma axliⱪ ⱨǝdiyǝdin ⱪalƣini bolsa, Ⱨarun bilǝn uning oƣulliriƣa tǝwǝ bolsun. Bu Pǝrwǝrdigarƣa ot arⱪiliⱪ sunulƣanlarning iqidǝ «ǝng muⱪǝddǝslǝrning biri» ⱨesablinidu.
Then what will remain of the sacrifice shall be for Aaron and his sons, the Holy of holies from the oblations of the Lord.
4 Əgǝr sǝn tonurda pixurulƣan nǝrsilǝrdin axliⱪ ⱨǝdiyǝ sunay desǝng, ular zǝytun meyi ilǝxtürülgǝn esil undin pixurulƣan toⱪaqlar yaki zǝytun meyi sürülüp mǝsiⱨlǝngǝn petir ⱨǝmǝk nanlardin bolsun.
But when you will offer a sacrifice baked in the oven from fine wheat flour, specifically: loaves without leaven, sprinkled with oil, and unleavened wafers, rubbed with oil:
5 Əgǝr sening kǝltüridiƣan ⱨǝdiyǝng tawida pixurulƣan axliⱪ ⱨǝdiyǝ bolsa u zǝytun meyi ixlǝxtürülüp esil undin petir ⱨalda etilsun.
if your oblation will be from the frying pan, of flour tempered with oil and without leaven,
6 Sǝn uni oxtup üstigǝ zǝytun meyi ⱪuyƣin; u axliⱪ ⱨǝdiyǝ bolidu.
you shall divide it into little pieces and pour oil over it.
7 Sening kǝltüridiƣan ⱨǝdiyǝng ⱪazanda pixurulƣan axliⱪ ⱨǝdiyǝ bolsa undaⱪta u esil un bilǝn zǝytun meyida etilsun.
But if the sacrifice will be from the oven grating, equally the fine wheat flour shall be sprinkled with oil.
8 Xu yollarda tǝyyarlanƣan axliⱪ ⱨǝdiyǝlǝrni Pǝrwǝrdigarning ⱨuzuriƣa kǝltürgin; uni kaⱨinƣa bǝrgin, u uni ⱪurbangaⱨⱪa elip baridu.
When you are offering it to the Lord, you shall deliver it into the hands of the priest.
9 Kaⱨin bolsa axliⱪ ⱨǝdiyǝdin «yadlinix ülüxi»ni elip ⱪurbangaⱨning üstidǝ kɵydürsun. Bu ot arⱪiliⱪ sunulidiƣan, Pǝrwǝrdigarƣa huxbuy qiⱪirilidiƣan ⱨǝdiyǝ bolidu.
And when he has offered it, he shall take a memorial from the sacrifice and burn it upon the altar as a sweet odor to the Lord.
10 Əmma axliⱪ ⱨǝdiyǝdin ⱪalƣini bolsa, Ⱨarun bilǝn uning oƣulliriƣa tǝwǝ bolsun. Bu Pǝrwǝrdigarƣa ot arⱪiliⱪ sunulƣanlarning iqidǝ «ǝng muⱪǝddǝslǝrning biri» ⱨesablinidu.
But whatever is left shall be for Aaron and his sons, the Holy of holies from the oblations of the Lord.
11 Silǝr Pǝrwǝrdigarning ⱨuzuriƣa sunidiƣan ⱨǝrⱪandaⱪ axliⱪ ⱨǝdiyǝlǝr eqitⱪu bilǝn tǝyyarlanmisun. Qünki silǝrning Pǝrwǝrdigarƣa otta sunulidiƣan ⱨǝdiyǝnglarning ⱨeqⱪaysisida eqitⱪu yaki ⱨǝsǝlni kɵydürüxkǝ bolmaydu.
Every oblation that is offered to the Lord shall be made without leaven; neither shall any leaven or honey be burned with the sacrifice to the Lord.
12 Bularni Pǝrwǝrdigarning aldiƣa «dǝslǝpki ⱨosul» süpitidǝ sunsanglar bolidu, lekin ular huxbuy süpitidǝ ⱪurbangaⱨning üstidǝ kɵydürülüp sunulmisun.
You shall offer only the first-fruits of these along with the gifts. Yet truly, these shall not be placed upon the altar as an odor of sweetness.
13 Sening ⱨǝrbir axliⱪ ⱨǝdiyǝng tuz bilǝn tuzlinixi kerǝk; axliⱪ ⱨǝdiyǝngni Hudayingning ǝⱨdǝ tuzidin mǝⱨrum ⱪilmay, ⱨǝmmǝ axliⱪ ⱨǝdiyǝliringni tuz bilǝn tuzliƣin.
Whatever sacrifice you will offer, you shall season it with salt; neither shall you take away the salt of the covenant of your God from your sacrifice. In all your oblations, you shall offer salt.
14 Əgǝr sǝn Pǝrwǝrdigarƣa «dǝslǝpki ⱨosul»din axliⱪ ⱨǝdiyǝ sunay desǝng, undaⱪta ziraǝtning yengi pixⱪan kɵk bexini elip, danlarni otta ⱪorup, ezip talⱪan süpitidǝ sunƣin; bu «dǝslǝpki ⱨosul» ⱨǝdiyǝsi bolidu;
But if you will offer a gift of the first-fruits of your grain to the Lord, from ears of grain still green, you shall parch it at the fire, and break it open in the manner of meal. And so shall you offer your first-fruits to the Lord:
15 sǝn uningƣa zǝytun meyi ⱪuyup üstigǝ mǝstiki salƣin; bu axliⱪ ⱨǝdiyǝ bolidu.
pouring oil over it, and imposing frankincense, because it is an oblation of the Lord.
16 Kaⱨin bolsa uningdin, yǝni ⱪorup ezilgǝn danlar bilǝn zǝytun meyidin bir ⱪismini elip ⱨǝmmǝ mǝstiki bilǝn ⱪoxup, bolarni «yadlinix ülüxi» süpitidǝ kɵydürsun. Bu ot arⱪiliⱪ Pǝrwǝrdigarƣa sunulƣan ⱨǝdiyǝ bolidu.
From this, the priest shall burn, as a memorial of the gift, a portion of the cracked grain and the oil, as well as all of the frankincense.