< Galatiyaliⱪlarƣa 3 >
1 I ǝⱪilsiz Galatiyaliⱪlar, kɵz aldinglarda Əysa Mǝsiⱨ eniⱪ sürǝtlǝngǝn, aranglarda krestlǝngǝndǝk kɵrüngǝnikǝn, kim silǝrni ⱨǝⱪiⱪǝtkǝ itaǝt ⱪilixtin azdurup seⱨirlidi?
ಹೇ ನಿರ್ಬ್ಬೋಧಾ ಗಾಲಾತಿಲೋಕಾಃ, ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಕ್ರುಶೇ ಹತ ಇವ ಯೀಶುಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸಮಕ್ಷಂ ಪ್ರಕಾಶಿತ ಆಸೀತ್ ಅತೋ ಯೂಯಂ ಯಥಾ ಸತ್ಯಂ ವಾಕ್ಯಂ ನ ಗೃಹ್ಲೀಥ ತಥಾ ಕೇನಾಮುಹ್ಯತ?
2 Mǝn pǝⱪǝt xunila silǝrdin sorap bilǝyki: — Silǝr Roⱨni Tǝwrat ⱪanuniƣa intilix arⱪiliⱪ ⱪobul ⱪildinglarmu, yaki [hux hǝwǝrni] anglap, etiⱪad arⱪiliⱪ ⱪobul ⱪildinglarmu?
ಅಹಂ ಯುಷ್ಮತ್ತಃ ಕಥಾಮೇಕಾಂ ಜಿಜ್ಞಾಸೇ ಯೂಯಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ಕೇನಾಲಭಧ್ವಂ? ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಾಲನೇನ ಕಿಂ ವಾ ವಿಶ್ವಾಸವಾಕ್ಯಸ್ಯ ಶ್ರವಣೇನ?
3 Silǝr xunqǝ ǝⱪilsizmu? Roⱨⱪa tayinip [ⱨayatni] baxliƣanikǝnsilǝr, ǝmdiliktǝ ǝt arⱪiliⱪ kamalǝtkǝ yǝtmǝkqimu?
ಯೂಯಂ ಕಿಮ್ ಈದೃಗ್ ಅಬೋಧಾ ಯದ್ ಆತ್ಮನಾ ಕರ್ಮ್ಮಾರಭ್ಯ ಶರೀರೇಣ ತತ್ ಸಾಧಯಿತುಂ ಯತಧ್ವೇ?
4 Silǝr [etiⱪad yolida] bolƣan xunqǝ kɵp azab-oⱪubǝtlǝrni bikarƣa tarttinglarmu? Dǝrwǝⱪǝ bikarƣa kǝttiƣu?!
ತರ್ಹಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಗುರುತರೋ ದುಃಖಭೋಗಃ ಕಿಂ ನಿಷ್ಫಲೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ? ಕುಫಲಯುಕ್ತೋ ವಾ ಕಿಂ ಭವಿಷ್ಯತಿ?
5 Silǝrgǝ Roⱨni Tǝminligüqi, aranglarda mɵjizilǝrni yaritiwatⱪuqi bu karamǝtlǝrni silǝrning Tǝwrat ⱪanuniƣa intilip tayanƣininglardin ⱪilamdu, yaki angliƣan hǝwǝrgǝ baƣliƣan ixǝnq-etiⱪadinglardin ⱪilamdu?
ಯೋ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ದತ್ತವಾನ್ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯ ಆಶ್ಚರ್ಯ್ಯಾಣಿ ಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಚ ಸಾಧಿತವಾನ್ ಸ ಕಿಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಾಲನೇನ ವಿಶ್ವಾಸವಾಕ್ಯಸ್ಯ ಶ್ರವಣೇನ ವಾ ತತ್ ಕೃತವಾನ್?
6 [Muⱪǝddǝs yazmilarda deyilgǝndǝk]: «Ibraⱨim Hudaƣa etiⱪad ⱪildi; bu uning ⱨǝⱪⱪaniyliⱪi ⱨesablandi».
ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಇಬ್ರಾಹೀಮ ಈಶ್ವರೇ ವ್ಯಶ್ವಸೀತ್ ಸ ಚ ವಿಶ್ವಾಸಸ್ತಸ್ಮೈ ಪುಣ್ಯಾರ್ಥಂ ಗಣಿತೋ ಬಭೂವ,
7 Xuning üqün, xuni qüxinixinglar kerǝkki, etiⱪadtin tuƣulƣanlarla Ibraⱨimning ⱨǝⱪiⱪiy pǝrzǝntliridur.
ಅತೋ ಯೇ ವಿಶ್ವಾಸಾಶ್ರಿತಾಸ್ತ ಏವೇಬ್ರಾಹೀಮಃ ಸನ್ತಾನಾ ಇತಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಜ್ಞಾಯತಾಂ|
8 Muⱪǝddǝs yazmilarda Hudaning yat ǝlliklǝrni Ɵzigǝ etiⱪad ⱪilixi arⱪiliⱪ ularni ⱨǝⱪⱪaniy ⱪilidiƣanliⱪi aldin’ala kɵrülüp, Hudaning Ibraⱨimƣa: «Sǝndǝ barliⱪ ǝl-millǝtlǝrgǝ bǝht ata ⱪilinidu» dǝp hux hǝwǝrni aldin eytⱪanliⱪi hatirilǝngǝnidi.
ಈಶ್ವರೋ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾನ್ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಸಪುಣ್ಯೀಕರಿಷ್ಯತೀತಿ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಜ್ಞಾತ್ವಾ ಶಾಸ್ತ್ರದಾತಾ ಪೂರ್ವ್ವಮ್ ಇಬ್ರಾಹೀಮಂ ಸುಸಂವಾದಂ ಶ್ರಾವಯನ ಜಗಾದ, ತ್ವತ್ತೋ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾಃ ಸರ್ವ್ವ ಆಶಿಷಂ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯನ್ತೀತಿ|
9 Xuning bilǝn, etiⱪadtin bolƣanlar etiⱪad ⱪilƣuqi Ibraⱨim bilǝn tǝng bǝht tapidu.
ಅತೋ ಯೇ ವಿಶ್ವಾಸಾಶ್ರಿತಾಸ್ತೇ ವಿಶ್ವಾಸಿನೇಬ್ರಾಹೀಮಾ ಸಾರ್ದ್ಧಮ್ ಆಶಿಷಂ ಲಭನ್ತೇ|
10 Lekin Tǝwrat ⱪanuniƣa ǝmǝl ⱪilimiz dǝp yürgǝnlǝr bolsa ⱨǝmmisi lǝnǝtkǝ ⱪalidu. Qünki [muⱪǝddǝs yazmilarda] mundaⱪ yezilƣan: «Tǝwrat ⱪanunida yezilƣan ⱨǝmmǝ ǝmrlǝrgǝ üzlüksiz ǝmǝl ⱪilmaywatⱪan ⱨǝrbir kixi lǝnǝtkǝ ⱪalidu».
ಯಾವನ್ತೋ ಲೋಕಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಯಾಃ ಕರ್ಮ್ಮಣ್ಯಾಶ್ರಯನ್ತಿ ತೇ ಸರ್ವ್ವೇ ಶಾಪಾಧೀನಾ ಭವನ್ತಿ ಯತೋ ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಯಥಾ, "ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಏತಸ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಗ್ರನ್ಥಸ್ಯ ಸರ್ವ್ವವಾಕ್ಯಾನಿ ನಿಶ್ಚಿದ್ರಂ ನ ಪಾಲಯತಿ ಸ ಶಪ್ತ ಇತಿ| "
11 Yǝnǝ roxǝnki, ⱨeqkim Hudaning aldida ⱪanunƣa intilix arⱪiliⱪ ⱨǝⱪⱪaniy ⱪilinmaydu; qünki [muⱪǝddǝs kitabta yezilƣinidǝk]: — «Ⱨǝⱪⱪaniy adǝm ixǝnq-etiⱪadi bilǝn ⱨayat bolidu».
ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಕೋಽಪಿ ವ್ಯವಸ್ಥಯಾ ಸಪುಣ್ಯೋ ನ ಭವತಿ ತದ ವ್ಯಕ್ತಂ ಯತಃ "ಪುಣ್ಯವಾನ್ ಮಾನವೋ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಜೀವಿಷ್ಯತೀತಿ" ಶಾಸ್ತ್ರೀಯಂ ವಚಃ|
12 Əmma ⱪanun yoli etiⱪad yoliƣa asaslanƣan ǝmǝs, bǝlki [muⱪǝddǝs kitabta]: — «Ⱪanunning ǝmrlirigǝ ǝmǝl ⱪilƣuqi xu ixlar bilǝn ⱨayat bolidu» deyilgǝndǝktur.
ವ್ಯವಸ್ಥಾ ತು ವಿಶ್ವಾಸಸಮ್ಬನ್ಧಿನೀ ನ ಭವತಿ ಕಿನ್ತ್ವೇತಾನಿ ಯಃ ಪಾಲಯಿಷ್ಯತಿ ಸ ಏವ ತೈ ರ್ಜೀವಿಷ್ಯತೀತಿನಿಯಮಸಮ್ಬನ್ಧಿನೀ|
13 Ⱨalbuki, Mǝsiⱨ bizni Tǝwrat ⱪanunidiki lǝnǝttin ⱨɵr ⱪilix üqün ornimizda lǝnǝt bolup bǝdǝl tɵlidi. Bu ⱨǝⱪtǝ [muⱪǝddǝs yazmilarda]: «Yaƣaqⱪa esilƣan ⱨǝrbir kixi lǝnǝtkǝ ⱪalƣan ⱨesablansun» dǝp yezilƣan.
ಖ್ರೀಷ್ಟೋಽಸ್ಮಾನ್ ಪರಿಕ್ರೀಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಯಾಃ ಶಾಪಾತ್ ಮೋಚಿತವಾನ್ ಯತೋಽಸ್ಮಾಕಂ ವಿನಿಮಯೇನ ಸ ಸ್ವಯಂ ಶಾಪಾಸ್ಪದಮಭವತ್ ತದಧಿ ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಯಥಾ, "ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತರಾವುಲ್ಲಮ್ಬ್ಯತೇ ಸೋಽಭಿಶಪ್ತ ಇತಿ| "
14 Xuning bilǝn Mǝsiⱨ Əysa arⱪiliⱪ Ibraⱨimƣa ata ⱪilinƣan bǝht yat ǝlliklǝrgimu kǝltürülüp, biz wǝdǝ ⱪilinƣan Roⱨni etiⱪad arⱪiliⱪ ⱪobul ⱪilalaymiz.
ತಸ್ಮಾದ್ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನೇವ್ರಾಹೀಮ ಆಶೀ ರ್ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಲೋಕೇಷು ವರ್ತ್ತತೇ ತೇನ ವಯಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾತಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಲಬ್ಧುಂ ಶಕ್ನುಮಃ|
15 Ⱪerindaxlar, mǝn insanlarqǝ sɵzlǝymǝn; ⱨǝtta insanlar arisida ɵzara ǝⱨdǝ tüzülsimu, baxⱪa ⱨeqkim uni yoⱪⱪa qiⱪiriwetǝlmǝydu yaki uningƣa birǝr nǝrsǝ ⱪoxalmaydu.
ಹೇ ಭ್ರಾತೃಗಣ ಮಾನುಷಾಣಾಂ ರೀತ್ಯನುಸಾರೇಣಾಹಂ ಕಥಯಾಮಿ ಕೇನಚಿತ್ ಮಾನವೇನ ಯೋ ನಿಯಮೋ ನಿರಚಾಯಿ ತಸ್ಯ ವಿಕೃತಿ ರ್ವೃದ್ಧಿ ರ್ವಾ ಕೇನಾಪಿ ನ ಕ್ರಿಯತೇ|
16 Xuningdǝk, [Hudaning ǝⱨdisidiki] wǝdilǝr Ibraⱨim wǝ uning nǝsligǝ eytilƣan. [Muⱪǝddǝs kitabta] U: «wǝ sening nǝsilliringgǝ», (yǝni, kɵp kixilǝrgǝ) demǝydu, bǝlki «sening nǝslinggǝ», (yǝni yalƣuz bir kixigila), dǝydu — bu «nǝsil» Mǝsiⱨdur.
ಪರನ್ತ್ವಿಬ್ರಾಹೀಮೇ ತಸ್ಯ ಸನ್ತಾನಾಯ ಚ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಃ ಪ್ರತಿ ಶುಶ್ರುವಿರೇ ತತ್ರ ಸನ್ತಾನಶಬ್ದಂ ಬಹುವಚನಾನ್ತಮ್ ಅಭೂತ್ವಾ ತವ ಸನ್ತಾನಾಯೇತ್ಯೇಕವಚನಾನ್ತಂ ಬಭೂವ ಸ ಚ ಸನ್ತಾನಃ ಖ್ರೀಷ್ಟ ಏವ|
17 Mǝn xuni demǝkqimǝnki, Hudaning Mǝsiⱨkǝ aldin tüzgǝn bir ǝⱨdisini tɵt yüz ottuz yildin keyin qüxürülgǝn Tǝwrat ⱪanuni ǝmǝldin ⱪalduralmaydu, Hudaning bu wǝdisini ⱨeq bikar ⱪilalmaydu.
ಅತಏವಾಹಂ ವದಾಮಿ, ಈಶ್ವರೇಣ ಯೋ ನಿಯಮಃ ಪುರಾ ಖ್ರೀಷ್ಟಮಧಿ ನಿರಚಾಯಿ ತತಃ ಪರಂ ತ್ರಿಂಶದಧಿಕಚತುಃಶತವತ್ಸರೇಷು ಗತೇಷು ಸ್ಥಾಪಿತಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ತಂ ನಿಯಮಂ ನಿರರ್ಥಕೀಕೃತ್ಯ ತದೀಯಪ್ರತಿಜ್ಞಾ ಲೋಪ್ತುಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿ|
18 Qünki [wǝdǝ ⱪilinƣan] miras ⱪanunƣa asaslanƣan bolsa, mana u Hudaning wǝdisigǝ asaslanƣan bolmaytti; lekin Huda xapaǝt bilǝn uni Ibraⱨimƣa wǝdǝ arⱪiliⱪ ata ⱪilƣan.
ಯಸ್ಮಾತ್ ಸಮ್ಪದಧಿಕಾರೋ ಯದಿ ವ್ಯವಸ್ಥಯಾ ಭವತಿ ತರ್ಹಿ ಪ್ರತಿಜ್ಞಯಾ ನ ಭವತಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಯಾ ತದಧಿಕಾರಿತ್ವಮ್ ಇಬ್ರಾಹೀಮೇ ಽದದಾತ್|
19 Undaⱪta, Tǝwrat ⱪanunini qüxürüxtiki mǝⱪsǝt nemǝ? U bolsa, insanlarning itaǝtsizlikliri tüpǝylidin, Hudaning mirasi wǝdǝ Ⱪilinƣuqi, yǝni Ibraⱨimning nǝsli dunyaƣa kǝlgüqǝ ⱪoxumqǝ ⱪilip berilgǝn; u pǝrixtilǝr arⱪiliⱪ bir wasitiqining ⱪoli bilǝn bekitilip yolƣa ⱪoyulƣan.
ತರ್ಹಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಕಿಮ್ಭೂತಾ? ಪ್ರತಿಜ್ಞಾ ಯಸ್ಮೈ ಪ್ರತಿಶ್ರುತಾ ತಸ್ಯ ಸನ್ತಾನಸ್ಯಾಗಮನಂ ಯಾವದ್ ವ್ಯಭಿಚಾರನಿವಾರಣಾರ್ಥಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿ ದತ್ತಾ, ಸಾ ಚ ದೂತೈರಾಜ್ಞಾಪಿತಾ ಮಧ್ಯಸ್ಥಸ್ಯ ಕರೇ ಸಮರ್ಪಿತಾ ಚ|
20 Əmma «wasitiqi» bir tǝrǝpningla wasitiqisi ǝmǝs (bǝlki ikki tǝrǝpningkidur), lekin Huda Ɵzi pǝⱪǝt birdur.
ನೈಕಸ್ಯ ಮಧ್ಯಸ್ಥೋ ವಿದ್ಯತೇ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರ ಏಕ ಏವ|
21 Undaⱪta, Tǝwrat ⱪanuni Hudaning wǝdilirigǝ zitmu? Yaⱪ, ⱨǝrgiz! Əgǝr birǝr ⱪanun insanlarni ⱨayatliⱪⱪa erixtürǝlǝydiƣan bolsa, undaⱪta ⱨǝⱪⱪaniyliⱪ jǝzmǝn xu ⱪanunƣa asaslanƣan bolatti.
ತರ್ಹಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಕಿಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾನಾಂ ವಿರುದ್ಧಾ? ತನ್ನ ಭವತು| ಯಸ್ಮಾದ್ ಯದಿ ಸಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಜೀವನದಾನೇಸಮರ್ಥಾಭವಿಷ್ಯತ್ ತರ್ಹಿ ವ್ಯವಸ್ಥಯೈವ ಪುಣ್ಯಲಾಭೋಽಭವಿಷ್ಯತ್|
22 Ⱨalbuki, muⱪǝddǝs yazmilar pütkül alǝmni gunaⱨning ilkigǝ ⱪamap ⱪoyƣan; buningdiki mǝⱪsǝt, Əysa Mǝsiⱨning sadaⱪǝt-etiⱪadi arⱪiliⱪ wǝdining etiⱪad ⱪilƣuqilarƣa berilixi üqündur.
ಕಿನ್ತು ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯೋ ವಿಶ್ವಾಸಸ್ತತ್ಸಮ್ಬನ್ಧಿಯಾಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಯಾಃ ಫಲಂ ಯದ್ ವಿಶ್ವಾಸಿಲೋಕೇಭ್ಯೋ ದೀಯತೇ ತದರ್ಥಂ ಶಾಸ್ತ್ರದಾತಾ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಪಾಪಾಧೀನಾನ್ ಗಣಯತಿ|
23 Lekin etiⱪad yoli kelip axkarǝ bolƣuqǝ, biz Tǝwrat ⱪanuni tǝripidin ⱪoƣdilip, axkarǝ bolidiƣan etiⱪadni kütüxkǝ ⱪamap ⱪoyulƣaniduⱪ.
ಅತಏವ ವಿಶ್ವಾಸಸ್ಯಾನಾಗತಸಮಯೇ ವಯಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾಧೀನಾಃ ಸನ್ತೋ ವಿಶ್ವಾಸಸ್ಯೋದಯಂ ಯಾವದ್ ರುದ್ಧಾ ಇವಾರಕ್ಷ್ಯಾಮಹೇ|
24 Xu tǝriⱪidǝ, bizning etiⱪad arⱪiliⱪ ⱨǝⱪⱪaniy ⱪiliniximiz üqün Tǝwrat ⱪanuni bizgǝ «tǝrbiyiligüqi» bolup, bizni Mǝsiⱨkǝ yetǝklidi.
ಇತ್ಥಂ ವಯಂ ಯದ್ ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಸಪುಣ್ಯೀಭವಾಮಸ್ತದರ್ಥಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಸಮೀಪಮ್ ಅಸ್ಮಾನ್ ನೇತುಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾಗ್ರಥೋಽಸ್ಮಾಕಂ ವಿನೇತಾ ಬಭೂವ|
25 Lekin etiⱪad yoli axkara bolup, biz ǝmdi yǝnǝ «tǝrbiyiligüqi»ning nazaritidǝ ǝmǝsmiz.
ಕಿನ್ತ್ವಧುನಾಗತೇ ವಿಶ್ವಾಸೇ ವಯಂ ತಸ್ಯ ವಿನೇತುರನಧೀನಾ ಅಭವಾಮ|
26 Qünki ⱨǝmminglar Mǝsiⱨ Əysaƣa etiⱪad ⱪilix arⱪiliⱪ Hudaning oƣulliri boldunglar.
ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯೀಶೌ ವಿಶ್ವಸನಾತ್ ಸರ್ವ್ವೇ ಯೂಯಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸನ್ತಾನಾ ಜಾತಾಃ|
27 Qünki ⱨǝrⱪaysinglar Mǝsiⱨgǝ kirixkǝ qɵmüldürülgǝn bolsanglar, Mǝsiⱨni kiyiwalƣan boldunglar.
ಯೂಯಂ ಯಾವನ್ತೋ ಲೋಕಾಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಮಜ್ಜಿತಾ ಅಭವತ ಸರ್ವ್ವೇ ಖ್ರೀಷ್ಟಂ ಪರಿಹಿತವನ್ತಃ|
28 Mǝsiⱨdǝ nǝ Yǝⱨudiy bolmaydu nǝ Grek bolmaydu, nǝ ⱪul bolmaydu nǝ ⱨɵr bolmaydu, nǝ ǝr bolmaydu nǝ ayal bolmaydu, ⱨǝmminglar Mǝsiⱨ Əysada bir bolisilǝr.
ಅತೋ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಯಿಹೂದಿಯೂನಾನಿನೋ ರ್ದಾಸಸ್ವತನ್ತ್ರಯೋ ರ್ಯೋಷಾಪುರುಷಯೋಶ್ಚ ಕೋಽಪಿ ವಿಶೇಷೋ ನಾಸ್ತಿ; ಸರ್ವ್ವೇ ಯೂಯಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯೀಶಾವೇಕ ಏವ|
29 Silǝr Mǝsiⱨkǝ mǝnsup bolƣanikǝnsilǝr, silǝrmu Ibraⱨimning nǝsli bolisilǝr wǝ uningƣa wǝdǝ ⱪilinƣan [bǝht-saadǝtkǝ] mirashordursilǝr.
ಕಿಞ್ಚ ಯೂಯಂ ಯದಿ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಭವಥ ತರ್ಹಿ ಸುತರಾಮ್ ಇಬ್ರಾಹೀಮಃ ಸನ್ತಾನಾಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಯಾ ಸಮ್ಪದಧಿಕಾರಿಣಶ್ಚಾಧ್ವೇ|