< Əzra 2 >

1 Tɵwǝndikilǝr Neboⱪadnǝsar tǝripidin Babilƣa sürgün ⱪilinƣan [Yǝⱨudiyǝ] ɵlkisidikilǝrdin, ularning ǝwladliri ⱪaytip kelip, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtkǝnlǝr: —
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 — ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Seraya, Rǝilaya, Mordikay, Bilxan, Mispar, Bigway, Rǝⱨum wǝ Baanaⱨlar bilǝn billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 Araⱨning ǝwladliri yǝttǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on ikki kixi;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 Zattuning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 Banining ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ üq kixi;
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 Azgadning ǝwladliri bir ming ikki yüz yigirmǝ ikki kixi;
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix altǝ kixi;
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 Bigwayning ǝwladliri ikki ming ǝllik altǝ kixi;
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 Adinning ǝwladliri tɵt yüz ǝllik tɵt kixi;
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ üq kixi;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 Yoraⱨning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 Ⱨaxumning ǝwladliri ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 Gibbarning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bir yüz yigirmǝ üq kixi;
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 Nitofaliⱪlar ǝllik altǝ kixi;
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi;
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 Kiriat-Arimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 Neboliⱪlar ǝllik ikki kixi;
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 Magbixning ǝwladliri bir yüz ǝllik altǝ kixi;
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bǝx kixi;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming altǝ yüz ottuz kixi.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodawiyaning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi;
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz toⱪⱪuz kixi.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 Kirosning ǝwladliri, Siyaⱨaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 Ⱨagabning ǝwladliri, Xamlayning ǝwladliri, Ⱨananning ǝwladliri,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri, Reayaⱨning ǝwladliri,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri, Gazzamning ǝwladliri,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri, Bisayning ǝwladliri,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 Asnaⱨning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussimning ǝwladliri,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 Bazlutning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliri.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Pirudaning ǝwladliri,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 Yaalaⱨning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn amining ǝwladliri.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addan wǝ Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ǝllik ikki kixi;
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 kaⱨinlarning ǝwladliri iqidǝ Habayaning ǝwladliri, Kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri Yerusalemƣa wǝ Pǝrwǝrdigarning ɵyigǝ kǝlgǝn qaƣda, Hudaning xu ɵyi ǝsli orniƣa yengiwaxtin selinixi üqün qin kɵnglidin sowƣatlarni tǝⱪdim ⱪildi.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Ular ɵzlirining ⱪurbiƣa ⱪarap ⱪurulux hǝzinisigǝ atmix bir ming darik altun, bǝx ming mina kümüx wǝ yüz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ƣǝzǝlkǝxlǝr, dǝrwaziwǝnlǝr, ibadǝthana hizmǝtkarliri ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti; ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Əzra 2 >