< Əzra 2 >

1 Tɵwǝndikilǝr Neboⱪadnǝsar tǝripidin Babilƣa sürgün ⱪilinƣan [Yǝⱨudiyǝ] ɵlkisidikilǝrdin, ularning ǝwladliri ⱪaytip kelip, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtkǝnlǝr: —
Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 — ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Seraya, Rǝilaya, Mordikay, Bilxan, Mispar, Bigway, Rǝⱨum wǝ Baanaⱨlar bilǝn billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
4 Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
5 Araⱨning ǝwladliri yǝttǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on ikki kixi;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Zattuning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Banining ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ üq kixi;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Azgadning ǝwladliri bir ming ikki yüz yigirmǝ ikki kixi;
les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix altǝ kixi;
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 Bigwayning ǝwladliri ikki ming ǝllik altǝ kixi;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Adinning ǝwladliri tɵt yüz ǝllik tɵt kixi;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ üq kixi;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Yoraⱨning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
les fils de Jorah, cent douze;
19 Ⱨaxumning ǝwladliri ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
20 Gibbarning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bir yüz yigirmǝ üq kixi;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Nitofaliⱪlar ǝllik altǝ kixi;
les gens de Netopha, cinquante-six;
23 Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 Kiriat-Arimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
26 Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
27 Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
28 Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 Neboliⱪlar ǝllik ikki kixi;
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 Magbixning ǝwladliri bir yüz ǝllik altǝ kixi;
les fils de Magbis, cent cinquante-six;
31 ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
32 Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bǝx kixi;
les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming altǝ yüz ottuz kixi.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
36 Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
37 Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
38 Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
39 Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
les fils de Harim, mille dix-sept;
40 Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodawiyaning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi;
les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
41 Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
42 Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz toⱪⱪuz kixi.
les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
43 Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri,
les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Kirosning ǝwladliri, Siyaⱨaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
45 Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
46 Ⱨagabning ǝwladliri, Xamlayning ǝwladliri, Ⱨananning ǝwladliri,
les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
47 Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri, Reayaⱨning ǝwladliri,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
48 Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri, Gazzamning ǝwladliri,
les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
49 Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri, Bisayning ǝwladliri,
les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
50 Asnaⱨning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussimning ǝwladliri,
les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
51 Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
52 Bazlutning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
53 Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
54 Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliri.
les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
55 Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Pirudaning ǝwladliri,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
56 Yaalaⱨning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
57 Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn amining ǝwladliri.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
58 Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addan wǝ Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
60 Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ǝllik ikki kixi;
les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
61 kaⱨinlarning ǝwladliri iqidǝ Habayaning ǝwladliri, Kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
62 Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
63 Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
64 Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi.
non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
67 tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri Yerusalemƣa wǝ Pǝrwǝrdigarning ɵyigǝ kǝlgǝn qaƣda, Hudaning xu ɵyi ǝsli orniƣa yengiwaxtin selinixi üqün qin kɵnglidin sowƣatlarni tǝⱪdim ⱪildi.
Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
69 Ular ɵzlirining ⱪurbiƣa ⱪarap ⱪurulux hǝzinisigǝ atmix bir ming darik altun, bǝx ming mina kümüx wǝ yüz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi.
et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
70 Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ƣǝzǝlkǝxlǝr, dǝrwaziwǝnlǝr, ibadǝthana hizmǝtkarliri ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti; ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< Əzra 2 >