< Əzra 2 >

1 Tɵwǝndikilǝr Neboⱪadnǝsar tǝripidin Babilƣa sürgün ⱪilinƣan [Yǝⱨudiyǝ] ɵlkisidikilǝrdin, ularning ǝwladliri ⱪaytip kelip, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtkǝnlǝr: —
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 — ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Seraya, Rǝilaya, Mordikay, Bilxan, Mispar, Bigway, Rǝⱨum wǝ Baanaⱨlar bilǝn billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
4 Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
5 Araⱨning ǝwladliri yǝttǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on ikki kixi;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Zattuning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Banining ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ üq kixi;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Azgadning ǝwladliri bir ming ikki yüz yigirmǝ ikki kixi;
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix altǝ kixi;
les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
14 Bigwayning ǝwladliri ikki ming ǝllik altǝ kixi;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Adinning ǝwladliri tɵt yüz ǝllik tɵt kixi;
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ üq kixi;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Yoraⱨning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
les fils de Jora, cent douze;
19 Ⱨaxumning ǝwladliri ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
20 Gibbarning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bir yüz yigirmǝ üq kixi;
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Nitofaliⱪlar ǝllik altǝ kixi;
les gens de Nethopha, cinquante-six;
23 Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi;
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 Kiriat-Arimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
26 Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
29 Neboliⱪlar ǝllik ikki kixi;
les fils de Nebo, cinquante-deux;
30 Magbixning ǝwladliri bir yüz ǝllik altǝ kixi;
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
31 ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bǝx kixi;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming altǝ yüz ottuz kixi.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
36 Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
38 Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
39 Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodawiyaning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi;
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
41 Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi.
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz toⱪⱪuz kixi.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
44 Kirosning ǝwladliri, Siyaⱨaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 Ⱨagabning ǝwladliri, Xamlayning ǝwladliri, Ⱨananning ǝwladliri,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
47 Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri, Reayaⱨning ǝwladliri,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
48 Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri, Gazzamning ǝwladliri,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri, Bisayning ǝwladliri,
les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
50 Asnaⱨning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussimning ǝwladliri,
les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
51 Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 Bazlutning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
53 Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
54 Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliri.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
55 Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Pirudaning ǝwladliri,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 Yaalaⱨning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn amining ǝwladliri.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addan wǝ Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
60 Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ǝllik ikki kixi;
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 kaⱨinlarning ǝwladliri iqidǝ Habayaning ǝwladliri, Kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
64 Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri Yerusalemƣa wǝ Pǝrwǝrdigarning ɵyigǝ kǝlgǝn qaƣda, Hudaning xu ɵyi ǝsli orniƣa yengiwaxtin selinixi üqün qin kɵnglidin sowƣatlarni tǝⱪdim ⱪildi.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
69 Ular ɵzlirining ⱪurbiƣa ⱪarap ⱪurulux hǝzinisigǝ atmix bir ming darik altun, bǝx ming mina kümüx wǝ yüz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi.
Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ƣǝzǝlkǝxlǝr, dǝrwaziwǝnlǝr, ibadǝthana hizmǝtkarliri ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti; ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

< Əzra 2 >