< Əzra 2 >
1 Tɵwǝndikilǝr Neboⱪadnǝsar tǝripidin Babilƣa sürgün ⱪilinƣan [Yǝⱨudiyǝ] ɵlkisidikilǝrdin, ularning ǝwladliri ⱪaytip kelip, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtkǝnlǝr: —
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
2 — ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Seraya, Rǝilaya, Mordikay, Bilxan, Mispar, Bigway, Rǝⱨum wǝ Baanaⱨlar bilǝn billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
3 Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
4 Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
5 Araⱨning ǝwladliri yǝttǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
6 Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on ikki kixi;
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
7 Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
8 Zattuning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
9 Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
10 Banining ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
Fils de Banui: six cent quarante-deux.
11 Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ üq kixi;
Fils de Balai: six cent vingt-trois.
12 Azgadning ǝwladliri bir ming ikki yüz yigirmǝ ikki kixi;
Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
13 Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix altǝ kixi;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
14 Bigwayning ǝwladliri ikki ming ǝllik altǝ kixi;
Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
15 Adinning ǝwladliri tɵt yüz ǝllik tɵt kixi;
Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
16 Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
17 Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ üq kixi;
Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
18 Yoraⱨning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
Fils de Jora: cent douze.
19 Ⱨaxumning ǝwladliri ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
20 Gibbarning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
21 Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bir yüz yigirmǝ üq kixi;
Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
22 Nitofaliⱪlar ǝllik altǝ kixi;
Fils de Netopha: cinquante-six.
23 Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
24 Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi;
Fils d'Asmoth: quarante-trois.
25 Kiriat-Arimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
26 Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
27 Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
28 Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
29 Neboliⱪlar ǝllik ikki kixi;
Fils de Nabu: cinquante-deux.
30 Magbixning ǝwladliri bir yüz ǝllik altǝ kixi;
Fils de Magebis: cent cinquante-six.
31 ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
32 Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
Fils d'Elam: trois cent vingt.
33 Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bǝx kixi;
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
35 Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming altǝ yüz ottuz kixi.
Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
36 Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
37 Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
38 Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
39 Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
Fils d'Erem: mille sept.
40 Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodawiyaning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi;
Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
41 Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi.
Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
42 Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz toⱪⱪuz kixi.
Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
43 Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri,
Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
44 Kirosning ǝwladliri, Siyaⱨaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
45 Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri,
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
46 Ⱨagabning ǝwladliri, Xamlayning ǝwladliri, Ⱨananning ǝwladliri,
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
47 Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri, Reayaⱨning ǝwladliri,
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
48 Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri, Gazzamning ǝwladliri,
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
49 Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri, Bisayning ǝwladliri,
Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
50 Asnaⱨning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussimning ǝwladliri,
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
51 Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
52 Bazlutning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
53 Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
54 Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliri.
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
55 Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Pirudaning ǝwladliri,
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
56 Yaalaⱨning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
57 Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn amining ǝwladliri.
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
58 Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
59 Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addan wǝ Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
60 Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ǝllik ikki kixi;
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
61 kaⱨinlarning ǝwladliri iqidǝ Habayaning ǝwladliri, Kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
62 Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
64 Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
65 buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
66 Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri Yerusalemƣa wǝ Pǝrwǝrdigarning ɵyigǝ kǝlgǝn qaƣda, Hudaning xu ɵyi ǝsli orniƣa yengiwaxtin selinixi üqün qin kɵnglidin sowƣatlarni tǝⱪdim ⱪildi.
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
69 Ular ɵzlirining ⱪurbiƣa ⱪarap ⱪurulux hǝzinisigǝ atmix bir ming darik altun, bǝx ming mina kümüx wǝ yüz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi.
Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
70 Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ƣǝzǝlkǝxlǝr, dǝrwaziwǝnlǝr, ibadǝthana hizmǝtkarliri ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti; ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.