< Əzakiyal 48 >
1 Tɵwǝndǝ ⱪǝbililǝr nami boyiqǝ tizimlinidu; ximal tǝripidǝ Dan ⱪǝbilisining bir ülüxi bar. Uning qegrisi Israil zeminining ximaliy qegrisimu bolidu; u Hǝtlonning yolini boylap, Hamat rayoniƣa kirix eƣiziƣiqǝ wǝ Ⱨazar-Enan xǝⱨirigiqǝ sozulƣan (Ⱨazar-Enan Dǝmǝxⱪ qegrisiƣa yandax bolup, Dǝmǝxⱪning ximaliy tǝripidiki Hamat xǝⱨirining yenida). Uning ülüxi xǝrⱪtin ƣǝrbkiqǝ sozulƣandur.
These are the names of the tribes. The tribe of Dan will receive one portion of land; its boundary will run along the northern boundary of Israel by way of Hethlon and Lebo Hamath. Its boundary will go on to Hazar Enan and along the border with Damascus to the north and then on to Hamath. Dan's boundary will go from east all the way to the Great Sea.
2 Danning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Axir ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Adjoining the border of Dan, from the east side to the west, Asher will have one portion.
3 Axirning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Naftali ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Adjoining the border of Asher from the east side to the west, Naphtali will have one portion.
4 Naftalining qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Manassǝⱨ ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Adjoining the border of Naphtali from the east side to the west, Manasseh will have one portion.
5 Manassǝⱨning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Əfraim ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Adjoining the border of Manasseh from the east side to the west, Ephraim will have one portion.
6 Əfraimning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Rubǝn ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Adjoining the border of Ephraim from the east side to the west, Reuben will have one portion.
7 Rubǝnning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Yǝⱨuda ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Adjoining the border of Reuben from the east side to the west, Judah will have one portion.
8 Yǝⱨudaning qegrisiƣa tutaxⱪan, xǝrⱪtin ƣǝrbkiqǝ sozulƣan zemin, silǝrning «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ»nglar bolidu; uning kǝngliki yigirmǝ bǝx ming [hada], uning uzunluⱪi ⱪǝbililǝrgǝ tǝⱪsim ⱪilinƣan ülüxtikidǝk bolidu; muⱪǝddǝs jay uning dǝl otturisida bolidu.
The offering of land that you will make will be along the border with Judah and extend from the east side to the west side; it will be twenty-five thousand cubits in width. Its length will correspond to one tribe's portion from the east side to the west side, and the temple will be in the middle of it.
9 Silǝr Pǝrwǝrdigarƣa alaⱨidǝ atiƣan «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ» bolsa, uzunluⱪi yigirmǝ bǝx ming [hada], kǝngliki on ming [hada] bolidu.
This land that you will offer up to Yahweh will be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width.
10 Bu muⱪǝddǝs «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ» kaⱨilar üqün bolidu. Ximaliy tǝripining uzunluⱪi yigirmǝ bǝx ming [hada], ƣǝrbiy tǝripining kǝngliki on ming [hada], xǝrⱪiy tǝripining kǝngliki on ming [hada], jǝnubiy tǝripining uzunluⱪi yigirmǝ bǝx ming [hada] bolidu; Pǝrwǝrdigarning «muⱪǝddǝs jay»i uning dǝl otturisida bolidu.
These will be the assignments of this holy portion of land: The priests will have land assigned to them measuring twenty-five thousand cubits in length on the north side; ten thousand cubits in width on the west side; ten thousand cubits in width on the east side; and twenty-five thousand cubits in length on the south side, with the holy place of Yahweh in the middle of it.
11 Bu yǝr Zadok ǝwladliridin bolƣan, pak-muⱪǝddǝs dǝp ayrilƣan kaⱨinlar üqün bolidu. Israil ezip kǝtkǝndǝ, ular Lawiylar ezip kǝtkǝndǝk ezip kǝtmigǝn, bǝlki Mǝn tapxurƣan mǝs’uliyǝtkǝ sadiⱪ bolƣanidi.
This will be for the consecration of the priests of the line of Zadok, who have served me faithfully and who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did.
12 Xuning bilǝn bu alaⱨidǝ «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ» bolƣan yǝr bolsa pütün «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ» bolƣan zeminning iqidin bolup, ularƣa nisbǝtǝn «ǝng muⱪǝddǝs bir nǝrsǝ» dǝp bilinsun. U Lawiylarning ülüxigǝ tutaxⱪan bolidu.
The offering for them will be a portion of this most holy land, extending to the border of the Levites.
13 Kaⱨinlarning ülüxining qegrisiƣa tutax bolƣan yǝr Lawiylarning ülüxi bolidu. Uning uzunluⱪi yigirmǝ bǝx ming [hada], kǝngliki on ming [hada]. Pütkül uzunluⱪi yigirmǝ bǝx ming [hada], kǝngliki on ming [hada] bolidu.
The Levites' land along the border with the priests' land will be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width. The entire length of the two tracts of land will be twenty-five thousand cubits in length and twenty thousand cubits in width.
14 Ular uningdin yǝrni ⱨeq satmaydu yaki almaxturmaydu. Ular bu zeminning esilini baxⱪilarƣa ⱨeq ɵtküzmǝydu; qünki u Pǝrwǝrdigarƣa muⱪǝddǝs dǝp atalƣan.
They must not sell it or exchange it; none of this firstfruits of the land of Israel must ever be separated from these tracts, for it all is holy to Yahweh.
15 Ⱪalƣan yǝr, kǝngliki bǝx ming [hada], uzunluⱪi yigirmǝ bǝx ming [hada], adǝttiki yǝr bolup, xǝⱨǝr üqün, yǝni ɵylǝr wǝ ortaⱪ box yǝr üqün bolidu. Xǝⱨǝr uning otturisida bolidu.
The remaining land, five thousand cubits in width and twenty-five thousand cubits in length, will be for the collective use of the city, the houses, and the pastureland; the city will be in its midst.
16 Xǝⱨǝrning ɵlqǝmliri mundaⱪ bolidu; ximaliy tǝripi tɵt ming bǝx yüz [hada], jǝnubiy tǝripi tɵt ming bǝx yüz [hada], xǝrⱪiy tǝripi tɵt ming bǝx yüz [hada], wǝ ƣǝrbiy tǝripi tɵt ming bǝx yüz [hada] bolidu.
These will be the city's measurements: The north side will be 4,500 cubits in length; the south side will be 4,500 cubits in length; the east side will be 4,500 cubits in length; and the west side will be 4,500 cubits in length.
17 Xǝⱨǝrning box yǝrliri bolsa, ximalƣa ⱪaraydiƣan tǝripi ikki yüz ǝllik [hada] kǝngliktǝ, jǝnubⱪa ⱪaraydiƣan tǝripi ikki yüz ǝllik [hada] kǝngliktǝ, xǝrⱪⱪǝ ⱪaraydiƣan tǝripi ikki yüz ǝllik [hada] kǝnglikidǝ, ƣǝrbkǝ ⱪaraydiƣan tǝripi ikki yüz ǝllik [hada] kǝngliktǝ bolidu.
There will be pasture for the city toward the north, 250 cubits deep; to the south, 250 cubits deep; to the east, 250 cubits deep, and to the west, 250 cubits deep.
18 Ⱪalƣan ikki parqǝ yǝr muⱪǝddǝs «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ» bolƣan yǝrgǝ tutixip uningƣa parallel bolidu. Ularning uzunluⱪi xǝrⱪⱪǝ ⱪaraydiƣan tǝripi on ming [hada], ƣǝrbkǝ ⱪaraydiƣan tǝripi on ming [hada]; bular muⱪǝddǝs «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ» bolƣan yǝrgǝ tutixidu; bularning mǝⱨsulatliri xǝⱨǝrning hizmitidǝ bolƣanlarni ozuⱪlanduridu.
The remaining area of the holy offering will stretch for ten thousand cubits to the east and ten thousand cubits to the west. It will stretch along the border of the holy offering, and its produce will be food for those working in the city.
19 Uni teriydiƣanlar, yǝni xǝⱨǝrning hizmitidǝ bolƣanlar Israilning barliⱪ ⱪǝbililiri iqidin bolidu.
The people who work in the city, people belong to all the tribes of Israel, will farm that land.
20 Pütkül «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ» bolsa uzunluⱪi yigirmǝ bǝx ming [hada], kǝngliki yigirmǝ bǝx ming [hada] bolidu; silǝr bu tɵt qasiliⱪ muⱪǝddǝs «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ»gǝ xǝⱨǝrgǝ tǝwǝ jaylarnimu ⱪoxup sunisilǝr.
All the land offering will measure twenty-five thousand cubits by twenty-five thousand cubits. In this way you will make the holy offering of land, together with the land for the city.
21 Muⱪǝddǝs «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ» bilǝn xǝⱨǝrning igidarqiliⱪidiki yǝrning u wǝ bu tǝripidiki ⱪalƣan zeminlǝr xaⱨzadǝ üqün bolidu. «Kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ»gǝ yandax xǝrⱪtin xǝrⱪⱪǝ sozulƣan yigirmǝ bǝx ming [hada] kǝngliktiki yǝr wǝ ƣǝrbtin ƣǝrbkǝ sozulƣan yigirmǝ bǝx ming [hada] kǝngliktiki yǝr [ⱪǝbililǝrning] ülüxlirigǝ parallel bolup, bular xaⱨzadǝ üqündur; muⱪǝddǝs «kɵtürmǝ ⱨǝdiyǝ», jümlidin ibadǝthanining muⱪǝddǝs jayi ularning otturisida,
The rest of the land on either side of the holy offering and the city area will be for the prince. The prince's tract of land to the east will extend for twenty-five thousand cubits from boundary of the holy offering to the eastern border—and his tract to the west will extend for twenty-five thousand cubits to the western border. In the middle will be the holy offering, and the holy place of the temple will be in its midst.
22 xuningdǝk Lawiylarning ülüxi wǝ xǝⱨǝrning igilikimu xaⱨzadining tǝwǝlikining otturisida bolidu. Yǝⱨudaning qegrisi wǝ Binyaminning qegrisining otturisida bolƣan bu zeminlar xaⱨzadǝ üqün bolidu.
The land extending from the property of the Levites and the area of the city in its midst will be for for the prince; it will be between the border of Judah and the border of Benjamin—this land will be for the prince.
23 Ⱪalƣan ⱪǝbililǝrning ülüxliri bolsa: — Binyamin ⱪǝbilisi üqün xǝrⱪtin ƣǝrb tǝrǝpkǝ sozulƣan bir ülüxi bolidu.
As for the remaining tribes, their portions will also run from the eastern side to the west side. Benjamin will receive one portion.
24 Binyaminning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Ximeon ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Adjoining the border of Benjamin from the east side to the west, Simeon will have one portion.
25 Ximeonning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Issakar ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Adjoining the border of Simeon from the east side to the west, Issachar will have one portion.
26 Issakarning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Zǝbulun ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
Adjoining the border of Issachar from the east side to the west, Zebulun will have one portion.
27 Zǝbulunning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Gad ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
To the south of Zebulun's boundary, running from the east side to the west side, will be the land of Gad—one portion.
28 Gadning yan tǝripi, yǝni jǝnubiy tǝripi, pütkül zeminning jǝnubiy qegrisi Tamar xǝⱨiridin Meribaⱨ-Ⱪǝdǝx dǝryasining eⱪinliriƣiqǝ, andin [Misir] wadisini boylap «Ottura dengiz»ƣiqǝ sozulidu.
The southern boundary of Gad will extend from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, and farther to the brook of Egypt, and then to the Great Sea.
29 Bu silǝr Israilning ⱪǝbililirigǝ miras boluxⱪa qǝk taxlap bɵlidiƣan zemin bolidu; bular ularning ülüxliri, — dǝydu Rǝb Pǝrwǝrdigar.
This is the land for which you will cast lots; it will be the inheritance of the tribes of Israel. These will be their portions. This is the Lord Yahweh's declaration.
30 Tɵwǝndǝ xǝⱨǝrning qiⱪix yolliri bolidu; uning ximaliy tǝripining kǝngliki tɵt yüz ǝllik [hada] bolidu;
These will be the exits from the city: On the north side, which will measure 4,500 cubits in length,
31 xǝⱨǝrning ⱪowuⱪliri Israilning ⱪǝbililirining nami boyiqǝ bolidu; ximaliy tǝripidǝ üq ⱪowuⱪ bolidu; biri Rubǝnning ⱪowuⱪi bolidu; biri Yǝⱨudaning ⱪowuⱪi bolidu; biri Lawiyning ⱪowuⱪi bolidu;
will be three gates, named for tribes of Israel: one gate for Reuben, one gate for Judah, and one gate for Levi.
32 xǝrⱪiy tǝripining kǝngliki tɵt yüz ǝllik [hada], uningda üq ⱪowuⱪ bolidu; biri Yüsüpning ⱪowuⱪi bolidu; biri Binyaminning ⱪowuⱪi bolidu; biri Danning ⱪowuⱪi bolidu.
On the east side, which will measure 4,500 cubits in length, will be three gates: one gate for Joseph, one gate for Benjamin, and one gate for Dan.
33 Jǝnubiy tǝripining ɵlqimi tɵt yüz ǝllik [hada], uningda üq ⱪowuⱪ bolidu; biri Ximeonning ⱪowuⱪi bolidu; biri Issakarning ⱪowuⱪi bolidu; biri Zǝbulunning ⱪowuⱪi bolidu.
On the south side, which is 4,500 cubits in length, will be three gates: one gate for Simeon, one gate for Issachar, and one gate for Zebulun.
34 Xǝrⱪiy tǝripining kǝngliki tɵt yüz ǝllik [hada], uningda üq ⱪowuⱪ bolidu; biri Gadning ⱪowuⱪi bolidu; biri Axirning ⱪowuⱪi bolidu; biri Naftalining ⱪowuⱪi bolidu.
On the west side, which will measure 4,500 cubits, will be three gates: one gate for Gad, one gate for Asher, and one gate for Naphtali.
35 jǝmiy bolup uning aylanmisi on sǝkkiz ming [hada] bolidu; xu kündin baxlap xǝⱨǝrning nami: «Pǝrwǝrdigar xu yǝrdǝ» bolidu.
The distance around the city will be eighteen thousand cubits; from that day on, the city's name will be “Yahweh Is There.”